Translation of "боятся" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "боятся" in a sentence and their portuguese translations:

- Они меня боятся.
- Они боятся меня.

Eles têm medo de mim.

- Они боятся нас.
- Они нас боятся.

Eles têm medo de nós.

- Мои родители меня боятся.
- Родители меня боятся.

Meus pais têm medo de mim.

- Почему люди боятся полиции?
- Почему люди боятся полицейских?

Por que as pessoas têm medo da polícia?

Животные боятся огня.

Animais têm medo de fogo.

Люди боятся войны.

- As pessoas temem a guerra.
- As pessoas têm medo da guerra.
- O povo tem medo da guerra.

Дети боятся Тома.

As crianças têm medo de Tom.

Кошки боятся воды.

Os gatos têm medo de água.

Некоторые боятся пауков.

Algumas pessoas têm medo de aranhas.

Люди боятся перемен.

As pessoas temem a mudança.

Собаки боятся змей.

Os cães têm medo de cobra.

Они боятся смерти.

- Eles têm medo da morte.
- Elas têm medo da morte.

Лягушки боятся змей.

Sapos têm medo de cobras.

Они боятся летать.

Eles têm medo de avião.

- Они боятся, что мы потеряемся.
- Они боятся, что мы заблудимся.

Eles temem que nos perderemos.

Почему люди тебя боятся?

Por que as pessoas estão com medo de você?

Почему люди вас боятся?

Por que as pessoas têm medo de você?

Почему люди боятся Тома?

- Por que as pessoas têm medo de Tom?
- Por que é que as pessoas têm medo de Tom?

Они все боятся Тома.

- Eles estão todos com medo do Tom.
- Elas estão todas com medo do Tom.

Некоторые животные боятся огня.

Alguns animais têm medo do fogo.

Почему люди меня боятся?

- Por que as pessoas têm medo de mim?
- Por que as pessoas estão com medo de mim?

- Они боятся.
- Им страшно.

Eles estão com medo.

Дикие животные боятся огня.

Os animais selvagens têm medo do fogo.

Некоторые ужасно боятся мышей.

Algumas pessoas têm terror de rato.

Мальчики его не боятся.

Os meninos não têm medo dele.

Мои родители меня боятся.

Meus pais têm medo de mim.

Почему меня все боятся?

- Por que todo mundo tem medo de mim?
- Por que todo mundo está com medo de mim?

Деревенские люди часто боятся незнакомых.

Gente do interior costuma ter medo de estranhos.

Очень немногие не боятся смерти.

Muito pouca gente não tem medo da morte.

Некоторые люди всё ещё боятся.

Algumas pessoas ainda estão com medo.

Том и Мэри не боятся.

Tom e Mary não estão com medo.

- Люди по-прежнему боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся покидать свои дома.
- Люди до сих пор боятся выходить из дома.
- Люди до сих пор боятся покидать свои дома.

- As pessoas ainda têm medo de sair de casa.
- As pessoas ainda estão temerosas de sair de casa.
- As pessoas ainda estão com medo de sair das suas casas.

- Люди по-прежнему боятся выходить из дома.
- Люди всё ещё боятся выходить из дома.
- Люди до сих пор боятся выходить из дома.

- As pessoas ainda têm medo de sair.
- As pessoas ainda estão com medo de sair.

Том и Мэри не боятся Джона.

Tom e Maria não têm medo de João.

- Они его боятся.
- Вы его боитесь.

- Eles têm medo dele.
- Elas têm medo dele.
- O senhor tem medo dele.
- A senhora tem medo dele.
- As senhoras têm medo dele.
- Os senhores têm medo dele.

- Они боятся собак.
- Вы боитесь собак.

- A senhora tem medo de cães.
- Eles têm medo de cães.
- Elas têm medo de cachorro.
- O senhor tem medo de cachorro.
- Os senhores têm medo de cães.
- As senhoras têm medo de cachorro.

...быть страшным местом. Многие боятся того, что скрывается под поверхностью.

... pode ser aterrador. Muitos temem o que existe nas suas águas.

Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.

Eu não consigo entender porque as pessoas têm medo de ideias novas. Eu tenho medo é das antigas.

- Кажется, птицы не боятся пластмассовой совы.
- Кажется, пластмассовая сова птиц не пугает.

Os pássaros não parecem estar assustados com a coruja de plástico.