Translation of "начинают" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "начинают" in a sentence and their portuguese translations:

Яблоки начинают гнить.

- As maçãs começam a apodrecer.
- As maçãs estão começando a apodrecer.

В октябре начинают падать листья.

As folhas começam a cair em outubro.

Родители, наверное, уже начинают волноваться.

Meus pais, provavelmente, já estão começando a se preocupar.

Они начинают верить в собственную ложь.

Estão começando a acreditar em sua própria fraude.

Они начинают верить в собственное враньё.

Eles começaram a acreditar em suas próprias mentiras.

что многие из нас только начинают понимать:

que a maioria de nós está apenas começando a entender:

Огромные просторы планеты начинают леденеть. Ночи становятся длиннее.

Vastas extensões do planeta começam a gelar. As noites são mais longas.

И теперь, некоторые части США начинают открываться вновь.

E agora, algumas partes dos EUA estão começando a reabrir.

Этот амбар такой старый, что балки уже начинают гнить.

Este celeiro é tão velho que as vigas já estão começando a apodrecer.

что ваша электронная почта открыта ставки только начинают танковать

que sua taxa de abertura de e-mails começa a estagnar.

так что вы можете попытаться творческие соки начинают течь

para que você possa tentar fazer sua criatividade fluir

если вы включите кольцо уведомлений, когда наши видео начинают жить

se você ativar o anel de notificação quando nossos vídeos forem publicados

Дети начинают ходить в школу, когда им исполняется шесть лет.

As crianças começam a ir para a escola quando elas têm seis anos de idade.

искать тот же самый точный термин но все начинают нажимать

procuram pelo mesmo termo, mas todo mundo começa a clicar

В конце концов, они начинают подталкивая вас, потому что они

Eventualmente, eles começam a te colocar para cima porque

что может быть признаком того, что США начинают тестировать более эффективно.

o que poderia ser um sinal de que os EUA estão começando a testar com mais eficácia.

вам не нужна стабильность стабильности, так как все больше людей начинают

não havia estabilidade.

Первые гнезда были зарыты почти два месяца назад... ...и детеныши начинают вылупливаться.

Os primeiros ninhos foram feitos há quase dois meses e já começam a eclodir.

Многие во время телефонного разговора или на совещании, сами того не замечая, начинают что-либо рисовать на бумаге.

Durante uma conversa telefônica ou uma reunião, muita gente, sem perceber, começa a desenhar algo num papel.

- Войны не начинаются "просто так", как зима. Войны начинаются людьми.
- Войны не начинаются запросто, как зима, — это люди начинают войны.

Guerras não começam simplesmente como começa o inverno, e sim são pessoas que começam uma guerra.

Я думаю, что все мы всё еще хотим быть осторожными, особенно в связи с тем, что некоторые штаты начинают открываться.

Acho que todos queremos ser cuidadosos, especialmente porque alguns estados estão reabrindo.