Translation of "забыли" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "забыли" in a sentence and their portuguese translations:

Мы забыли.

- Nós esquecemos.
- Esquecemos.

Мы забыли войны

Esquecemos as guerras

Мы забыли землетрясение

Esquecemos o terremoto

- Они забыли запереть дверь.
- Они забыли закрыть дверь на ключ.

Eles se esqueceram de travar a porta.

мы забыли. Я сейчас

nós esquecemos. eu sou agora

мы забыли быть соседством

esquecemos de ser um bairro

некоторые уже забыли осман

alguns já esqueceram o otomano

Мы забыли наших мучеников

Esquecemos nossos mártires

Мы забыли об экономике

Esquecemos a economia

Вы забыли сделать уроки?

Vocês se esqueceram de fazer os deveres?

Мы забыли запереть дверь.

Esquecemos de trancar a porta.

Они забыли запереть дверь.

- Elas esqueceram de trancar a porta.
- Eles se esqueceram de travar a porta.
- Eles se esqueceram de trancar a porta.

Вы опять забыли подписаться?

Você se esqueceu de assinar o seu nome de novo?

Мы забыли закрыть дверь.

- Esquecemos de fechar a porta.
- Nós esquecemos de fechar a porta.

Вы забыли свою маску?

Você esqueceu sua máscara?

Вы забыли со мной поздороваться?

Você se esqueceu de me cumprimentar?

А про меня вы забыли?

Você se esqueceu de mim?

- Ты забыл купить яйца?
- Вы забыли купить яйца?
- Яйца купить забыли?
- Яйца купить забыл?

- Você se esqueceu de comprar ovos?
- Vocês se esqueceram de comprar ovos?

- Мы забыли, что ты не любишь пиццу.
- Мы забыли, что вы не любите пиццу.

Nós esquecemos que você não gosta de pizza.

Вы уверены, что ничего не забыли?

Tem certeza de que não esqueceu nada?

Они забыли запереть дверь на ключ.

Eles se esqueceram de trancar a porta.

- Ты забыл?
- Ты забыла?
- Вы забыли?

Você se esqueceu?

По-моему, мы кого-то забыли.

Acho que esquecemos alguém.

Ой, по-моему, мы забыли Тома.

Opa, acho que esquecemos o Tom.

- Вы уже забыли.
- Ты уже забыл.

- Você já se esqueceu.
- Vocês já se esqueceram.
- Já te esqueceste.

- Что ты забыл?
- Что вы забыли?

- O que você esqueceu?
- Que foi que você esqueceu?

Они забыли про мой день рождения.

Esqueceram meu aniversário.

Деревья помнят то, что мы забыли.

As árvores se lembram do que nós esquecemos.

- Ты забыл деньги?
- Вы забыли деньги?

Você esqueceu o seu dinheiro?

Вы забыли точку в конце предложения.

Você esqueceu o ponto no final da frase.

Они забыли, что я не люблю мороженое.

Eles esqueceram que não gosto de sorvetes.

Надеюсь, вы не забыли, что это ваш выбор.

Espero que não se tenha esquecido que a escolha é sua.

- Ты меня уже забыла?
- Вы меня уже забыли?

- Você já me esqueceu?
- Vocês já me esqueceram?
- Tu já me esqueceste?

- Ты забыл своё пальто.
- Вы забыли своё пальто.

Você esqueceu o seu casaco.

- Ты не забыл купить яйца?
- Вы не забыли купить яйца?
- Ты яйца не забыл купить?
- Вы яйца не забыли купить?

Você lembrou de comprar ovos?

Я думаю, что мы забыли соседство, это наша проблема

Acho que esquecemos bairro, esse é o nosso problema

- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

- Não esqueceu de nada?
- Você está com tudo?

- Ты не забыл закрыть окна?
- Вы не забыли закрыть окна?

Você se lembrou de fechar a janela?

- Ты не забыл сахар купить?
- Вы не забыли купить сахар?

Você se lembrou de comprar açúcar?

- Ты не забыл выключить фары?
- Вы не забыли выключить фары?

Você se lembrou de ter apagado as luzes?

- Ты правда забыл паспорт дома?
- Вы действительно забыли паспорт дома?

- Você realmente esqueceu seu passaporte em casa?
- Você realmente esqueceu do seu passaporte em casa?

- Ты забыл закрыть дверь.
- Ты забыла закрыть дверь.
- Вы забыли закрыть дверь.

Você esqueceu de fechar a porta.

Наш учитель напомнил нам, чтобы мы не забыли о нашем домашнем задании.

Nosso professor nos lembrou de não esquecer o nosso trabalho de casa.

- Что ты здесь забыл?
- Что ты здесь забыла?
- Что вы здесь забыли?

O que você esqueceu aqui?

- Ты забыл про мой день рождения.
- Вы забыли про мой день рождения.

- Você esqueceu o meu aniversário.
- Vocês esqueceram meu aniversário.

- Я тебе повторю, чтобы ты не забыл.
- Я вам повторю, чтобы вы не забыли.

Repetirei para que não esqueças isso.

- Ты не забыл кое-что?
- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

Você não está esquecendo de algo?

- Ты забыл, что меня не было, когда это случилось?
- Ты забыл, что меня не было, когда это произошло?
- Вы забыли, что меня не было, когда это случилось?
- Вы забыли, что меня не было, когда это произошло?

Você esqueceu que eu não estava lá quando aquilo aconteceu?

Насчет Хиллари Клинтон она пока не может удовлетворить своего мужа. Мы не забыли, как он сказал, что удовлетворит всю Америку

Sobre Hillary Clinton, ela ainda não pode satisfazer o marido. Não esquecemos como ele disse que iria satisfazer toda a América