Translation of "такие" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "такие" in a sentence and their polish translations:

Такие новости.

Oto nowości.

Они такие разные.

To różne rodzaje zwierząt.

Это абсурдно - платить такие огромные деньги за такие глупости.

To absurd, by płacić takie pieniądze za takie głupoty.

Твои глаза - словно жемчужины. Такие блестящие и такие красивые.

Twoje oczy są jak z koralu, lśniące i bardzo piękne.

- У тебя такие красивые глаза.
- У Вас такие красивые глаза.

Masz takie piękne oczy.

Есть такие вещи, которые проходят, и такие, которые остаются навсегда.

Są rzeczy zmienne i są niezmienne na wieki.

Такие вещи постоянно происходят.

Takie rzeczy ciągle się zdarzają.

Такие разговоры вызовут недоверие.

Taka wypowiedź wywoła reakcję.

Кто выбрал такие цвета?

Kto wybrał te kolory?

Почему белки такие милые?

Dlaczego wiewiórki są takie słodkie?

Такие водоросли богаты питательными веществами.

Takie wodorosty mają masę składników odżywczych.

такие как Род-Айленд, Пенсильвания

miejsca jak Rhode Island, Pensylwanię

Я не делаю такие вещи.

Ja nie robię takich rzeczy.

У тебя такие милые глазки.

Masz śliczne oczy.

- Кто они?
- Кто они такие?

Kim oni są?

В такие ловушки часто попадают животные —

Bagna takie właśnie są. Zwierzęta w nie wchodzą,

Почему у тебя такие большие уши?

Dlaczego masz takie duże uszy?

Почему у осла такие длинные уши?

Dlaczego osioł ma takie długie uszy?

Такие художники, как Пикассо - большая редкость.

Tacy artyści jak Picasso to wielka rzadkość.

- Вы так ленивы.
- Вы такие ленивые.

Jesteście tacy leniwi!

и получил такие результаты, как «социалистические предатели»,

Otrzymałem wyrażenia typu: "socjalistyczni sprzedawczykowie",

Эти цветы такие красивые, не так ли?

Te kwiaty są takie przepiękne, prawda?

Она может читать даже такие сложные иероглифы.

Ona umie przeczytać nawet tak trudne znaki.

Есть такие, кто завтра прийти не сможет?

Czy jest ktoś, kto nie może jutro przyjść?

Такие случаи у нас в порядке вещей.

Takie przypadki są u nas na porządku dziennym.

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.
- Такое случается.

To się zdarza.

Ты выглядишь глупо, когда делаешь такие вещи.

Robiąc takie rzeczy, wyglądasz głupio.

Нервная система, контролирующая такие непроизвольные процессы, как сердцебиение,

Nerwy kontrolujące nieświadome procesy, takie jak bicie serca,

Будьте добры, мне нужны такие ботинки десятого размера.

Potrzebuję te buty w rozmiarze dziesięć, poproszę!

У нас появятся такие вещи, как автомобили с автоуправлением,

Będziemy mieli samochody bezzałogowe,

Даже такие города, как Лондон, Ливерпуль, Бристоль и другие,

Nawet duże miasta, choćby Londyn, Liverpool, Bristol,

Шахтеры используют такие тросы для перемещения грузов по карьерам.

Tego rodzaju rzeczy użyliby górnicy do holowania dostaw do tych kamieniołomów.

Соратники-глобалисты, если вы такие же, как и я,

Globaliści, jeśli jesteście jak jak,

учитывая мои такие же ненадёжные отношения с духом времени...

biorąc pod uwagę mój równie chwiejny związek z duchem czasu...

Мне нравятся такие виды спорта, как футбол и регби.

Lubię sporty takie jak piłka nożna i rugby.

в места такие отдаленные, что к ним нет другой дороги.

do miejsc bardzo odległych, do których inaczej nie można dotrzeć.

В результате большие китайские сервисы, такие как WeChat и Weibo,

Dlatego wielkie chińskie marki jak WeChat i Weibo

Давайте ученикам читать такие книги, которые побудят их больше думать.

Spraw, by uczniowie czytali książki, które pozwolą im więcej myśleć.

Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.

Odkrywamy nowe źródła, takie jak solarna i atomowa energia.

«Если честно, — сказал Дима, — я не помню, кто они такие...»

-Szczerze powiedziawszy - powiedziała Dima - naprawdę nie pamiętam kim oni byli...

- Мы не такие, как они.
- Мы на них не похожи.

Nie jesteśmy jak oni.

что все ученики, не только такие, как я и Омар,

że uczniowie, nie tylko jak ja czy Omar,

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

Takie momenty sprawiają, że się zastanawiam, skąd czerpię siłę.

Структуры в языке C позволяют группировать скалярные переменные, такие как координаты точки.

Struktury w C pozwalają grupować wartości skalarne takie jak współrzędne punktu.

Такие языки, как русский, польский, чешский и болгарский имеют общие славянские корни.

Takie języki jak rosyjski, polski, czeski i bułgarski, mają wspólne, słowiańskie pochodzenie.

- Как ты смеешь говорить такое?
- Как ты смеешь говорить такие вещи?
- Как вы смеете говорить такие вещи?
- Как вы смеете такое говорить!
- Как ты смеешь такое говорить!

Jak śmiesz tak mówić.

Такие ночные представления происходят удивительно часто. Излучение света присуще трем четвертям морской фауны.

Podobne do tego pokazy zdarzają się często. Trzy czwarte morskich stworzeń jest bioluminescencyjna,

Я знаю женщину, у которой такие же имя и фамилия, как у меня.

Znam kobietę, która ma identyczne jak ja imię i nazwisko.

Среди ваших знакомых есть такие, что мурлычут себе песни под нос во время работы?

Znasz kogoś, kto mruczy sobie przy pracy?

- Ты такой романтичный.
- Ты такая романтичная.
- Вы такой романтичный.
- Вы такая романтичная.
- Вы такие романтичные.

Jesteś taki romantyczny.

- Ты такой серьёзный.
- Вы такой серьёзный.
- Ты такая серьёзная.
- Вы такая серьёзная.
- Вы такие серьёзные.

Jesteś taka poważna.

- Ты такой умный.
- Ты такая умная.
- Вы такой умный.
- Вы такая умная.
- Вы такие умные.

Jesteś taki bystry.

- У тебя такие длинные волосы!
- Какие у вас длинные волосы!
- Какие у тебя длинные волосы!

Ale masz długie włosy!

- Ты почему такой счастливый?
- Ты чего такой довольный?
- Ты чего такая довольная?
- Вы чего такие довольные?

Czemu jesteś taki szczęśliwy ?

- Ты не должен говорить такое при детях.
- Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

- Как ты смеешь говорить такое?
- Как ты смеешь говорить такие вещи?
- Как ты смеешь такое говорить!

Jak możesz mówić takie rzeczy!

- Ты кто?
- Кто ты такой?
- Кто вы?
- Вы кто?
- Кто ты?
- Кто Вы?
- Ты кто такой?
- Ты кто такая?
- Вы кто такие?
- Кто вы такие?
- Кто ты такая?
- Кто Вы такой?
- Кто Вы такая?
- Вы кто такой?
- Вы кто такая?

- Kim jesteś?
- Kto ty?
- Kto ty jesteś?

- Ты чего такой грустный?
- Почему ты такой грустный?
- Ты почему такой грустный?
- Почему ты такая грустная?
- Почему вы такие грустные?
- Вы чего такие грустные?
- Почему Вы такой грустный?
- Почему Вы такая грустная?
- Ты чего такая грустная?
- Ты почему такая грустная?

Dlaczego jesteś taki smutny?

Такие истории, как история о Золушке, можно найти и в Китае, и в Японии, и в любой стране мира.

Historie w rodzaju tej o Calineczce spotykane są w Chinach, Japonii i w każdym innym kraju.

- Какой же ты предсказуемый.
- Вы такие предсказуемые!
- Вы такой предсказуемый!
- Вы такая предсказуемая!
- Ты такой предсказуемый!
- Ты такая предсказуемая!

Ależ ty jesteś przewidywalny!

- Ты чего такой грустный?
- Вы чего такие грустные?
- Ты чего такая грустная?
- Вы почему такой грустный?
- Вы почему такая грустная?

- Dlaczego jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taki smutny?
- Co sprawia, że jesteś taka smutna?
- Co sprawia, że jesteście tacy smutni?
- Co sprawia, że jesteście takie smutne?

- Как ты достал такие деньги?
- Откуда у тебя эти деньги?
- Откуда у вас эти деньги?
- Откуда у Вас эти деньги?

Jak zdobyłeś te pieniądze?

- Ты такой тупой.
- Ты такой глупый.
- Ты такая тупая.
- Ты такая глупая.
- Вы такой тупой.
- Вы такая тупая.
- Вы такие тупые.

Jesteś taki głupi.

Бывают ужасно полезные и в то же время наполненные ошибками книги, а бывают книги без единой ошибки, достоинство которых, похоже, в отсутствии ошибок только и состоит. А еще бывают такие книги, что думаешь, как можно было собрать такое количество такого замечательного материала и написать до такой степени неинтересное, скучное чтиво?

Istnieją zarówno książki pełne strasznych błędów, lecz wciąż wartościowe, jak i te napisane bezbłędnie, nie mające jednak poza tym żadnej wartości. Bywają również takie, o których można pomyśleć tylko: „Jak można zebrać tak wiele tak wspaniałych materiałów i nie umieć zamienić ich w ciekawą książkę?”.