Translation of "навсегда" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "навсегда" in a sentence and their portuguese translations:

- Прощай навсегда!
- Прощайте навсегда!

Até nunca mais!

- Он ушёл навсегда.
- Он уехал навсегда.

Ele partiu para sempre.

- Решайся раз и навсегда.
- Решайтесь раз и навсегда.

Decida-se de uma vez por todas.

Они уехали навсегда?

Eles se foram para sempre?

Они уехали навсегда.

Eles se foram para sempre.

- Я навсегда уехал из Африки.
- Я навсегда покинул Африку.

Saí da África para sempre.

Она навсегда покинула нас.

Ela nos abandonou para sempre.

Он навсегда покинул Африку.

Ele deixou a África para sempre.

- Я бросил курить раз и навсегда.
- Я бросила курить раз и навсегда.

- Parei de fumar de uma vez por todas.
- Eu parei de fumar de uma vez por todas.

Я навсегда запомню этот случай.

Sempre me lembrarei deste incidente.

Мы навсегда уехали из Африки.

Deixamos a África para sempre.

Если "чайник", то это навсегда.

Uma vez noob, sempre noob.

На этот раз это, похоже, навсегда.

Parece que desta vez é para sempre.

Он навсегда останется в наших сердцах.

Ele sempre estará em nossos corações.

Я не могу остаться здесь навсегда.

Não posso ficar aqui para sempre.

Повторяю тебе это раз и навсегда!

Estou lhe repetindo pela última vez!

быть отдельными вещами в будущем, навсегда.

coisas separadas no futuro, para sempre.

Он решил бросить курить раз и навсегда.

Ele decidiu parar de fumar de uma vez por todas.

Ты должен бросить азартные игры раз и навсегда.

Você tem que parar de apostar de uma vez por todas.

Наши отношения закончились, и на этот раз навсегда.

Nosso namoro acabou, e desta vez é para sempre.

Поэтому не допускайте, чтобы ваши стажеры будут свободны навсегда.

Então não assuma que seus estagiários vão ser não remunerados para sempre.

Есть такие вещи, которые проходят, и такие, которые остаются навсегда.

Existem coisas que passam, mas outras ficam para sempre.

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Ты навсегда останешься в моём сердце.
- Вы навсегда останетесь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Você estará no meu coração hoje e sempre.

Для меня невыносима сама мысль о том, чтобы потерять тебя навсегда.

Eu não suporto a ideia de te perder para sempre.

чем массивная приманка. Тот, который мог навсегда изменить смысл человеческого лица.

do que uma enorme isca e interruptor. Um que poderia mudar o significado do rosto humano para sempre.

и почему он решает эту проблему проблема, которую они имели навсегда,

e porque ele resolve esse problema que elas sempre tiveram,

- Мы будем вместе навсегда.
- Мы всегда будем вместе.
- Мы вечно будем вместе.

Ficaremos juntos para sempre.

- Я хочу быть с тобой навсегда.
- Я хочу быть с тобой вечно.

Quero estar com você para sempre.

Я ей сказал раз и навсегда, что не пойду с ней по магазинам.

- Eu lhe disse de uma vez por todas que não iria fazer compras com ela.
- Eu disse a ela de uma vez por todas que eu não iria mais ao shopping com ela.

Каждый раз, когда вымирает некий биологический вид, мы навсегда теряем часть от мира природы.

Toda vez que uma espécie se extingue, perdemos para sempre uma parte do nosso mundo natural.

День 25 января 2012 года навсегда останется в памяти многих жителей Рио-де-Жанейро.

O dia 25 de janeiro de 2012 ficará marcado para sempre na memória de muitos cariocas.