Translation of "навсегда" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "навсегда" in a sentence and their turkish translations:

- Он навсегда попрощался.
- Он простился навсегда.

O, sonsuza kadar elveda dedi.

Это навсегда.

Bu sonsuza kadar.

Смерть - это навсегда.

Ölüm kalıcıdır.

Том ушёл навсегда.

Tom'un yerinde yeller esiyor.

Дэн здесь навсегда.

Dan hep buradadır.

- Том навсегда нас покинул.
- Том ушёл от нас навсегда.

Tom bizi ebediyen terk etti.

- Я навсегда уехал из Африки.
- Я навсегда покинул Африку.

Ben Afrika'yı ebediyen terk ettim.

- Он навсегда вернулся в Англию.
- Он навсегда возвратился в Англию.

O sonsuza kadar İngiltere'ye dönmüştü.

- Я навсегда запомню этот случай.
- Я навсегда запомню это событие.

Bu olayı ebediyen hatırlayacağım.

и закрыть его навсегда.

ve temelli kapatmaktı.

Жизнь Тома изменилась навсегда.

Tom'un hayatı sonsuza kadar değişti.

Давай останемся здесь навсегда.

Sonsuza kadar burada kalalım.

Джейн покинула Японию навсегда?

Jane, geri dönmemek üzere Japonya'yı terk etti mi?

Он навсегда покинул Африку.

O, sonsuza dek Afrika'yı terk etti.

- Я бросил курить раз и навсегда.
- Я бросила курить раз и навсегда.

Sigara içmeyi kesin olarak bıraktım.

Я навсегда запомнила тот случай.

Bu olayı asla unutmadım.

Я навсегда запомню этот случай.

Bu olayı ebediyen hatırlayacağım.

Мы навсегда уехали из Африки.

Ebediyen Afrika'yı terk ettik.

- Он решил бросить курить раз и навсегда.
- Он решил раз и навсегда бросить курить.

Sigara içmekten kesin olarak vazgeçti.

в нашей игре не исчезают навсегда.

oyunumuzda tamamen yok olmaz.

Они раз и навсегда решили проблему.

Sorunu kesin olarak hallettiler.

Я думал, что потерял Мэри навсегда.

Mary'yi sonsuza dek kaybettiğimi düşündüm.

Я подумал, что потерял тебя навсегда.

Seni sonsuza dek kaybettiğimi düşündüm.

Я не могу остаться здесь навсегда.

Sonsuza dek burada kalamam.

Он говорит, что навсегда покидает страну.

O, sürekli olarak ülkeyi terk edeceğini söylüyor.

Лейла навсегда останется в моем сердце.

Leyla her zaman kalbimde olacak.

То, что я увидел, изменило меня навсегда.

Gördüklerimden sonra aynı kişi değildim.

В конце концов, ничего не остаётся навсегда.

Sonunda hiçbir şey sonsuza kadar kalmaz.

После этого происшествия он оказался парализованным навсегда.

Kaza onu kalıcı felç bıraktı.

Этот опыт навсегда останется в моей памяти.

Bu deneyim her zaman belleğimde kalacak.

но теперь мама навсегда будет ассоциировать жёлтый цвет

ama anne bundan sonra, sarı rengi daima tehlikeyle

- Мы всегда будем друзьями.
- Мы навсегда останемся друзьями.

Biz ebediyen arkadaş olacağız.

Ты должен бросить азартные игры раз и навсегда.

Geri dönmemek üzere kumardan vazgeçmelisin.

Ты ведь не навсегда из Японии уезжаешь, а?

Japonya'dan temelli olarak ayrılmıyorsun, değil mi?

- Мы навсегда останемся лучшими друзьями.
- Мы всегда будем лучшими друзьями.
- Мы всегда будем лучшими подругами.
- Мы навсегда останемся лучшими подругами.

Biz daima en iyi arkadaşlar olacağız.

И кто сказал, что мы навсегда останемся малым бизнесом?

Sonsuza dek küçük kalacağımızı kim söyleyebilir?

Будь терпелив с другом, чтобы не потерять его навсегда.

Onu sonsuza kadar kaybetmek yerine, bir arkadaşına karşı sabırlı ol.

Не навсегда мы на земле – а лишь на время.

Biz sonsuza dek dünyada değiliz ama bir süre boyunca.

- Жанна навсегда уехала во Францию.
- Жанна уехала во Францию насовсем.

Jane temelli olarak Fransa'ya gitti.

- Ты всегда будешь в моём сердце.
- Ты навсегда останешься в моём сердце.
- Вы навсегда останетесь в моём сердце.
- Вы всегда будете в моём сердце.

Bugün ve her zaman kalbimde olacaksın.

- Она сказала мне раз и навсегда, что не хочет меня больше видеть.
- Она сказала мне раз и навсегда, что больше не хочет меня видеть.

O bana ilk ve son kez beni tekrar görmek istemediğini söyledi.

и навсегда моё понимание роли сознания в том, насколько мы преуспеваем.

ve performansın zihinsel yönü hakkındaki düşüncelerimi sonsuza kadar değiştirdi.

- Он всегда будет в моём сердце.
- Он навсегда останется в моём сердце.

O her zaman kalbimde olacak.

- Она навсегда останется в моём сердце.
- Она всегда будет в моём сердце.

O her zaman kalbimde olacak.

- Мы будем вместе навсегда.
- Мы всегда будем вместе.
- Мы вечно будем вместе.

Sonsuza dek birlikte olacağız.

- Я хочу быть с тобой навсегда.
- Я хочу быть с тобой вечно.

Sonsuza kadar seninle olmak istiyorum.

Она сказала ему раз и навсегда, что в кино с ним не пойдёт.

O ona bir kez söyledi ve buna rağman o onunla sinemaya gitmedi.

Я ей сказал раз и навсегда, что не пойду с ней по магазинам.

Ona bir kez söyledim ve her şeye rağmen onunla alışverişe gitmedim.

- Он всегда будет жить в нашей памяти.
- Он навсегда останется жить в нашей памяти.

O her zaman anılarımızda yaşayacak.

- Она всегда будет жить в нашей памяти.
- Она навсегда останется жить в нашей памяти.

O sonsuza kadar bizim anılarımızda yaşayacak.

- Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда.
- Том хотел, чтобы Мэри оставалась с ним вечно.

Tom Mary'den onunla sonsuza kadar kalmasını istedi.

В Древней Греции умереть молодым считалось "прекрасной смертью", потому что ты умираешь в расцвете сил, и тебя навсегда запомнят таким, каким ты был.

Antik Yunan'da genç yaşta ölmek "güzel ölüm" olarak görülürdü, çünkü en güzel çağınızda ölüp hep o hâlinizle hatırlanmış oluyordunuz.

- С тех пор как я его встретил, моя жизнь уже никогда не была прежней.
- С тех пор как я его встретила, моя жизнь изменилась навсегда.

Onunla tanıştığımdan beri hayatım aynı değil.

И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда. Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.

Tanrı şöyle sürdürdü konuşmasını: "Sizinle ve bütün canlılarla kuşaklar boyu sonsuza dek sürecek antlaşmamın belirtisi şu olacak: Yayımı bulutlara yerleştireceğim ve bu, yeryüzüyle aramdaki antlaşmanın belirtisi olacak."