Translation of "которой" in Polish

0.036 sec.

Examples of using "которой" in a sentence and their polish translations:

На которой улице?

Na jakiej ulicy?

скажем, поездки, о которой мечтаете.

Zobrazuj idealną wyprawę

в которой знают настоящих нас,

ku byciu widocznym i znanym jako my, w pełnej okazałości,

с которой мы только поженились:

którą niedawno poślubiłem.

в которой в отношениях нет секретов,

ku związkom budowanym na całkowitej prawdzie

Я полон энергии, которой хочу делиться.

Miałem wiele energii, by dawać.

и против которой они были бессильны сопротивляться.

z którą nie ma jak walczyć.

и в которой будут заняты миллионы людей.

i miliony ludzi korzystających z tego.

которой с 1994 года правит авторитарный лидер.

od 1994 roku rządzonym przez autorytarnego przywódcę.

Она та женщина, на которой я женюсь.

To jest kobieta, z którą się żenię.

Это машина, о которой Линда вчера говорила.

To ten samochód, o którym wczoraj mówiła Linda.

Это деревня, в которой родился мой отец.

To jest wioska, w której urodził się mój ojciec.

Главная причина, по которой так много азиатских экономик,

Głównym powodem, dla którego tak wiele azjatyckich gospodarek,

Я хочу жениться на женщине, которой нравятся видеоигры.

Chciałbym za żonę dziewczynę, która lubi gry komputerowe.

Девушка, о которой я тебе говорил, живёт здесь.

Dziewczyna o której Ci opowiadałem, mieszka tutaj.

попытайтесь найти ту, которой несправедливо пренебрегали другие люди,

tylko taki całkiem zaniedbany przez ludzi.

Квартира, в которой я живу, не очень большая.

Mieszkanie, w którym mieszkam, nie jest zbyt duże.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

Mamy nadzieję, że ich prelekcje będą zaczątkiem ekscytujących rozmów.

Англия - это страна, в которой полицейские не носят бронежилеты.

Anglia to kraj, w którym policjanci nie noszą broni.

И есть ещё одна вещь, о которой говорит эта фотография.

I jest jeszcze jedna rzecz, którą przedstawia to zdjęcie.

С заходом солнца... ...рыба, которой кормятся котики, поднимается из глубины.

Gdy zachodzi słońce, ryby, na które polują kotiki, podnoszą się z głębin.

Компания, в которой он раньше работал, обанкротилась в прошлом месяце.

Firma, dla której kiedyś pracował, ogłosiła w zeszłym miesiącu bankructwo.

Загранпаспорт - это вещь, без которой нельзя поехать в чужую страну.

Nie można nie mieć paszportu kiedy jedzie się za granice.

Да, а вот фотография фермы, на которой мы доили коров.

Tak, a tutaj jest zdjęcie gospodarstwa, gdzie doiliśmy krowy.

Я изорвала в клочки фотографию, на которой мы с ним вдвоём.

Zdjęcie, które sobie z nim zrobiliśmy, podarłem na strzępy.

Я ищу программу, с помощью которой я смогу открыть эти файлы.

Szukam jakiegoś programu, którym mogę otworzyć te pliki.

Я знаю женщину, у которой такие же имя и фамилия, как у меня.

Znam kobietę, która ma identyczne jak ja imię i nazwisko.

- Это деревня, в которой прошло моё детство.
- В этой деревне прошло моё детство.

To jest wioska, w której spędziłem dzieciństwo.

Том вложил все свои деньги в компанию, которой управляли Мэри и её отец.

Tom zainwestował wszystkie swoje pieniądze w firmę, którą zarządzają Mary i jej ojciec.

- Его машина столкнулась с поездом.
- Машина, за рулём которой он сидел, врезалась в поезд.

Samochód, którym jechał, uderzył w pociąg.

- Вот гостиница, в которой Том обычно останавливается.
- Вот отель, в котором Том обычно останавливается.

To jest hotel, w którym Tom zazwyczaj się zatrzymuje.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

Nie ma fragmentu mojego ciała - przynajmniej z przodu - który nie poniósłby rany.

- Отель, в котором он живёт, расположен в центре города.
- Отель, в котором он живёт, находится в центре города.
- Гостиница, в которой он живёт, находится в центре города.
- Гостиница, в которой он живёт, расположена в центре города.

Hotel, w którym mieszka, znajduje się na przedmieściach.

- Это и есть причина, по которой он сделал это.
- Вот почему он это сделал.
- Вот по какой причине он сделал это.

- Zrobił to właśnie z tego powodu.
- To właśnie dlatego to zrobił.

Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?

Jesteś w wąskim szybie skalnym. Daleko w górze migocze trochę światła. Pod tobą jest grota, w której zacząłeś. Co robisz teraz?

- Это и есть причина, по которой ты не хотел идти со мной?
- Ты поэтому не хотел со мной идти?
- Вы поэтому не хотели со мной идти?

To jest ten powód dlaczego nie chciałeś przyjechać do mnie ?

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?