Translation of "знают" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "знают" in a sentence and their polish translations:

- Все это знают.
- Все знают это.
- Все знают.

Wszyscy to wiedzą.

- Нас не знают.
- Они нас не знают.

- Oni nas nie znają.
- One nas nie znają.

- Все знают, кто ты.
- Все знают, кто вы.
- Все знают, кто Вы.

Każdy wie, kim jesteś.

Все это знают.

Wszyscy to wiedzą.

Нас не знают.

Oni nas nie znają.

Его знают все.

jest znany wszystkim.

Они уже знают.

Oni już wiedzą.

- Все это знают.
- Это знает каждый.
- Это все знают.

Wszyscy to wiedzą.

- Русские знают всё о медведях.
- Русские знают о медведях всё.

Rosjanie wiedzą wszystko o niedźwiedziach.

Личные вещи знают немногие,

Prywatne sprawy przedstawiane są niewielu osobom,

Все всё знают, да?

- Wszyscy wszystko wiedzą, co?
- Wszyscy wszystko wiedzą, prawda?

Они знают, где Том.

Oni wiedzą gdzie jest Tom.

Все друг друга знают.

Każdy zna każdego.

Врачи ничего не знают.

Doktorzy niczego nie robią.

Все знают, откуда я.

Każdy wie, skąd jestem.

- Они не знают нас.
- Вы нас не знаете.
- Они нас не знают.

Oni nas nie znają.

- Они не знают, что я японец.
- Они не знают, что я японка.

Oni nie wiedzą, że jestem Japończykiem.

в которой знают настоящих нас,

ku byciu widocznym i znanym jako my, w pełnej okazałości,

Они даже не знают почему.

Oni nie wiedzą nawet dlaczego.

Все знают, что Том лжёт.

Każdy wie, że Tom kłamie.

Не все знают о плане.

Nie wszyscy wiedzą o tym planie.

- Все знают.
- Всему свету известно.

- Każdy wie.
- Wszyscy wiedzą.

В городе его все знают.

Wszyscy w mieście go znają.

поскольку все знают, как вреден ультрафиолет.

bo jak każdy wie, światło UV nie jest bezpieczne.

Они знают друг друга с детства.

Znali się od dzieciństwa.

Мужчины ничего не знают о женщинах.

Mężczyźni nie wiedzą nic o kobietach.

Все знают, что я ненавижу Тома.

Każdy wie, że nienawidzę Toma.

Том и Мэри знают, что случилось.

Tomek i Maria wiedzą, co się stało.

Его хорошо знают в нашей стране.

Jego dobrze znają w naszym kraju.

Они, возможно, не знают об этом.

Być może, oni nie wiedzą o tym.

Они не знают, что я японка.

Oni nie wiedzą, że jestem Japonką.

Все знают, что Том это сделал.

Każdy wie, że Tom to zrobił.

Немногие знают, как нужно делать это.

Niewielu ludzi wie, jak to się robi.

Немногие люди знают, как это делать.

Niewielu ludzi wie, jak to się robi.

Все на нашей улице знают Тома.

Wszyscy na naszej ulicy znają Toma.

Надеюсь, все знают, что это значит.

Mam nadzieję, że wszyscy wiedzą, co to znaczy.

и не знают, что с этим делать.

i niezręczne reakcje.

Его имя знают все в этих местах.

Jego nazwisko jest znane wszystkim w tej okolicy.

- Все знают, что я раньше жил в Бостоне.
- Все знают, что я когда-то жил в Бостоне.

Każdy wie, że mieszkałem w Bostonie.

Люди не знают, что часть елки можно съесть.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły.

Они знают, что в темноте легко поймать удачу.

Wiedzą, że po zmroku łatwo znaleźć łupy.

Иногда критики не знают то, что они критикуют.

Krytycy czasem sami nie wiedzą, co krytykują.

Они не знают, что им делать с деньгами.

Nie wiedzą, co zrobić z pieniędzmi.

Все хорошо знают, какой кризис переживает городская коммерция.

Wszyscy dobrze wiedzą, jaki kryzys przeżywa miejski handel.

Все знают, что он потерял ногу на войне.

Wszyscy wiedzą, że stracił nogę na wojnie.

Что они такого знают, чего не знаем мы?

Co wiedzą oni, czego nie wiemy my?

Но они знают всё это лишь из медицинских учебников,

Ale tych umiejętności nauczyli się tutaj głównie z podręczników,

Однако большинство из нас знают, что это не так.

Jednakże, jak wiadomo większości z nas, to nie jest prawda.

- Все это знают.
- Это знает всякий.
- Это знает каждый.

Wszyscy to wiedzą.

Люди, живущие в городе, не знают удовольствий деревенской жизни.

Ludzie, którzy mieszkają w mieście, nie znają przyjemności życia na wsi.

Но есть одна неурядица. Куперовы ястребы знают о прибытии иглохвостов.

Ale jest problem. Spodziewa się ich krogulec czarnołbisty.

Все знают, что Том не очень хорошо говорит по-французски.

Wszyscy wiedzą, że Tomek nie zna francuskiego zbyt dobrze.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

Ludzie są wszędzie. Ale niewielu zdaje sobie sprawę z niebezpieczeństw kryjących się w cieniu.

Некоторые мои одноклассники полные нубы, они ничего не знают о компьютерах.

Niektórzy moi koledzy z klasy to totalni lamerzy, nic nie wiedzą o informatyce.

мы подготовили сотни людей — они знают, как принимать верные карьерные решения.

nauczyliśmy tysiące osób, jak podejmować decyzje o ścieżce kariery.

- Животные не различают добра и зла.
- Животные не знают добра и зла.

Zwierzęta nie potrafią odróżnić dobra od zła.

- Вы знаете, что это мой долг.
- Они знают, что это мой долг.

Wiesz, że to jest mój obowiązek.

- Вы знаете, что это его долг.
- Они знают, что это его долг.

Wiesz, że to jest jego obowiązek.

- Том и Мэри не знают друг друга.
- Том и Мэри не знакомы друг с другом.

Tom i Mary się nie znają.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Ludzie nie wiedzą, że można faktycznie zjeść część jodły. To nie da mi dużo energii, ale trochę pomoże.

В настоящее время всего лишь через два года после окончания школы молодые люди знают только десять процентов того, чему они научились в школе. Это безумие! Мы должны стремиться к ста процентам.

W dzisiejszych czasach młodzi ludzi już dwa lata po mautrze wiedzą tylko dziesięć procent tego, co nauczyli się w szkole. To przecież szalone! Musimy dążyć do 100 procent.