Translation of "будут" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "будут" in a sentence and their polish translations:

- Будут трудности.
- Будут сложности.

Będą trudności.

- Они будут благодарны.
- Они будут признательны.

Będą wdzięczni.

- Мальчики будут счастливы.
- Ребята будут рады.

Chłopcy będą zadowoleni.

Там все будут.

Wszyscy tam będą.

Дети будут счастливы.

Dzieci będą szczęśliwe.

Все будут уставшими.

Wszyscy będą zmęczeni.

стимулом будут чудеса математики,

cud matematyki będzie motorem do pracy,

не нужны будут водители

zmiany dotkną kierowców, także ciężarówek.

Они не будут возражать.

Nie będą mieli nic przeciwko.

Деньги не будут проблемой.

Pieniądze nie będą problemem.

У Тома будут кошмары.

Tom będzie miał koszmary.

Что они будут делать?

- Co będą robić?
- Co oni zrobią?

- Как будут выглядеть будущие города?
- На что будут похожи города будущего?

Jak będzie wyglądać przyszłość miast?

Результаты будут объявлены в понедельник.

Wyniki zostaną ogłoszone w poniedziałek.

они будут реже уходить от нас

są mniej skłonni do odejścia

что их дети будут жить лучше.

że ich dzieci będą wieść lepsze życie.

Днем они будут видны всем хищникам.

Za dnia drapieżniki mogą je dostrzec.

Завтра у людей будут другие идеи.

Jutro ludzię będą mieć inne pomysły.

Со мной они будут в безопасности.

Ze mną będą bezpieczni.

В будущем машины будут ездить сами.

W przyszłości auta będą same jeździły.

- Они собираются драться?
- Они будут драться?

- Będą walczyć?
- Będą się bić?

Что они будут делать с Томом?

- Co zrobią z Tomem?
- Co oni zrobią z Tomem?
- Co one zrobią z Tomem?

Они сказали, что не будут драться.

Powiedzieli, że nie będą walczyć.

- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.

Gdziekolwiek pójdziesz, będziesz mile widziany.

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

Nie oczekuj, że inni będą myśleć za ciebie!

С этой минуты прогнозы будут только ухудшаться.

Teraz będzie już tylko gorzej.

и в которой будут заняты миллионы людей.

i miliony ludzi korzystających z tego.

Он боялся, что над ним будут смеяться.

Obawiał się wyśmiania.

Сразу же после летних каникул будут экзамены.

- Egzamin będzie zaraz po wakacjach.
- Tuż po wakacjach odbędzie się egzamin.

Мальчики всегда будут мальчиками, а девочки - девочками.

Chłopcy to chłopcy, a dziewczyny to dziewczyny.

Эти проблемы будут решены в ближайшем будущем.

Te zagadnienia zostaną rozwiązane w najbliższej przyszłości.

и будут знать наиболее эффективный способ сжигания калорий.

Doradzą najlepszy sposób na spalenie kalorii.

Не ждите, что другие будут думать за вас!

Nie należy oczekiwać, że inni pomyślą za nas.

и у вас снова будут абсолютно другие интересы.

będzie to znowu coś zupełnie innego.

Они будут в прохладном месте, в тени, под землей.

Będzie im chłodno i miło w cieniu i w błocie.

Так что эти твари будут прятаться там, где прохладнее.

więc będą się ukrywać w różnych chłodnych miejscach.

Если доживут до весны, будут готовы промышлять в одиночку.

Jeśli dotrwają do wiosny, będą gotowe do samodzielnej wędrówki.

которые будут способствовать развитию лучших клинических испытаний на людях.

który udoskonali badania kliniczne na ludziach.

Они не будут играть в теннис в эту субботу.

Nie będą grać w tenisa tej soboty.

У тебя будут проблемы, когда твоя подруга узнает правду.

Będziesz miał problemy, gdy twoja przyjaciółka dowie się prawdy.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

Mamy nadzieję, że ich prelekcje będą zaczątkiem ekscytujących rozmów.

Всего через три месяца... ...они будут готовы сами стать родителями.

Już za trzy miesiące będą mieć swoje młode.

Если у меня будут ещё вопросы, я с вами свяжусь.

Będę się kontaktował jeżeli będę miał więcej putań.

В понедельник Том и Мэри будут отмечать тридцатую годовщину свадьбы.

Tomek i Marysia będą obchodzić trzydziestą rocznicę swojego ślubu w poniedziałek.

Когда-нибудь все эти книги будут цениться на вес золота.

Wszystkie te książki będą pewnego dnia cenne niczym złoto.

Если я упаду в эти бурные воды, у меня будут неприятности.

Jeśli wpadnę do tej spienionej wody, narobię sobie kłopotów.

Я мечтаю об обществе, в котором национальные богатства будут распределяться справедливо.

Marzy mi się społeczeństwo, które uczciwie rozdziela bogactwo.

«Не зайдешь ненадолго ко мне?» — «А можно?» — «Родители оба работают, будут поздно».

„Może do mnie wpadniesz?” „Mogę?” „Moi rodzice pracują, więc będą późno.”

2. Люди не будут создавать симуляции, потому что это неправильно или скучно.

2. Ludzie nie będą tworzyli symulacji z powodu braku ich sensu, lub etycznych pobudek.

Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.

Nie jesteś właścicielem tego zapisu stanu gry. Nie będziesz mógł zapisywać postępów własnej rozgrywki. Trofea zostaną zablokowane.

Больше не будут говорить: "Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина".

- Już nie będą mówili: Ojcowie jedli cierpkie grona, a zęby synów ścierpły.
- Nie będą już więcej mówić: Ojcowie jedli cierpkie jagody, a synom zdrętwiały zęby.

Кружки сохранят свою форму, но будут тем больше, чем ближе к полюсам они находятся.

Koła zachowują kształt, ale są powiększone im bliżej są biegunów.

Если ты будешь вести себя как слуга, к тебе будут относится как к слуге.

Jeśli zachowujesz się jak sługus, to będziesz traktowany jak sługus.

Они оба на вкус будут не очень, но только от одного мне может стать плохо.

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

Моя дверь всегда открыта для тебя, Том. Приходи ко мне, если у тебя будут проблемы.

Moje drzwi są zawsze dla ciebie otwarte, Tom. Możesz do mnie przyjść, jeśli tylko masz jakiś problem.

- Они не будут ему помогать.
- Они не станут ему помогать.
- Они не собираются ему помогать.

Nie zamierzają mu pomagać.

Я никогда не думал, что мои навыки в качестве юриста будут использованы, чтобы защищать Тома.

Nigdy nie myślałem, że moje umiejętności prawnicze posłużą do obrony Toma.

И если вас здесь укусит гремучая змея, и вы не сможете получить помощь, у вас будут большие проблемы.

A jeśli ugryzł cię tu grzechotnik i nie możesz uzyskać pomocy, możesz być w poważnych tarapatach.

Они могут считать это неэтичным, поскольку мир переполнен человеческими страданиями. Эти страдания будут казаться реальными для симулированных людей.

Może uznają to za nieetyczne, ponieważ na świecie istnieje ogromna ilość cierpienia, a ta w dalszym ciągu będzie wydawać się realna dla żyjących w symulacji ludzi?

- Завтра у нас гости.
- Завтра к нам придут гости.
- Завтра у нас будут гости.
- У нас завтра гости.

Jutro będziemy mieli gości.

- В мгновение ока о тебе будут писать газеты.
- Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

Będziesz w gazetach zanim się zorientujesz.

- В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой.
- В недалёком будущем космические путешествия будут уже не просто мечтой.

- W niedalekiej przyszłości, podróże kosmiczne nie będą już dłużej tylko marzeniem.
- W niedalekiej przyszłości podróże kosmiczne nie będą więcej marzeniem.

- Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
- Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведывательным службам.

Jeśli zarejestrujesz się na Facebooku, twoje dane otrzymają służby wywiadowcze.

- И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
- И перекуют они мечи свои на орала, и копья свои – на садовые ножницы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

- I przekują swoje miecze na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Żaden naród nie podniesie miecza przeciwko drugiemu narodowi i nie będą się już uczyć sztuki wojennej.
- Wtedy swe miecze przekują na lemiesze, a swoje włócznie na sierpy. Naród przeciw narodowi nie podniesie miecza, nie będą się więcej zaprawiać do wojny.
- I przekują miecze swe na lemiesze, a włócznie swe na sierpy; nie podniesie naród przeciw narodowi miecza, ani się będą ćwiczyć do bitwy.

И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

I przekują miecze swe na lemiesze, a włócznie swe na sierpy; nie podniesie naród przeciw narodowi miecza, ani się będą ćwiczyć do bitwy.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.