Translation of "отношениях" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "отношениях" in a sentence and their polish translations:

- Я с ней в хороших отношениях.
- Мы с ней в хороших отношениях.

Mam z nią dobre układy.

Это навык взаимодействия в отношениях.

W ten sposób zwracamy uwagę na uczucia partnera w związku.

Она совершенна во всех отношениях.

Jest perfekcyjna pod każdym względem.

Есть масса литературы о романтических отношениях,

Istnieje wiele dzieł literackich o związkach romantycznych,

что действительно подходит вам в отношениях.

czego potrzebujesz w związku.

в отношениях чувствовали себя более уверенно.

czuły się bezpieczniej w swoich relacjach.

и другие важные точки в отношениях.

są zauważane i celebrowane.

в которой в отношениях нет секретов,

ku związkom budowanym na całkowitej prawdzie

Том в хороших отношениях с Джоном.

Tom jest w dobrych stosunkach z Janem.

Я с ним в хороших отношениях.

Jestem z nim w dobrych stosunkach.

Он с ней в дружеских отношениях.

Jest z nią w przyjacielskich stosunkach.

Мы с ними в хороших отношениях.

Jesteśmy z nimi w dobrych stosunkach.

Ты в хороших отношениях с Томом?

Czy jesteś w dobrych stosunkach z Tomem?

модель поведения в отношениях на основе навыков,

model funkcjonowania związku oparty na umiejętnościach,

и справляться с трудностями, возникающими в отношениях.

i radzić sobie z trudnościami w związku.

В наших отношениях тоже есть эмоциональная связь,

Nasze związki uwzględniają więzi emocjonalne,

Он в хороших отношениях с господином Брауном.

Jest w dobrych stosunkach z panem Brownem.

Ты в хороших отношениях со своим начальником?

Czy dobrze ci się układa z twoim szefem?

при реагировании на события, происходящие в ваших отношениях.

które są reakcją na wydarzenia w związku.

связана с гораздо более гибким поведением в отношениях

oznacza lepsze, bardziej elastyczne funkcjonowanie w związku

Наша жизнь действительно стала безопаснее во всех отношениях.

Jesteśmy bezpieczniejsi pod każdym względem.

даже если в ваших отношениях случилось что-то плохое.

nawet kiedy coś nie gra w związku.

и дело не в вас и не в ваших отношениях.

Problem nie leży w tobie, ani w waszym związku.

когда эти девочки в большинстве своём не состоят в отношениях,

mimo że większość z nich nigdy nie była w związku,

- Они в хороших отношениях с соседями.
- Они хорошо ладят с соседями.
- Они в хороших отношениях со своими соседями.
- У них хорошие отношения с соседями.

Są w dobrych stosunkach z sąsiadami.

«В каких отношениях вы находитесь с тем человеком?» — «Я его отец».

"Co was łączy?" "Jestem jego ojcem."

- Он джентльмен во всех отношениях.
- Он джентльмен во всех смыслах этого слова.

To dżentelmen w każdym calu.

Они помогут и тем, кто уже в отношениях, и тем, у кого отношений пока нет.

i w różnych przypadkach - nieważne, czy ktoś jest w związku, czy nie.