Translation of "части" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "части" in a sentence and their japanese translations:

Он развалился на части.

それはばらばらになった。

Разрежь пирог на части.

パイをスライスにしてください。

особенно в лицевой части мозга.

特に これらの前頭前野において

Это в задней части здания.

そのビルの後ろですよ。

Она разорвала письмо на части.

彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。

Из какой ты части Канады?

君はカナダのどこ出身なの?

Какой части речи это слово?

この単語の品詞は何ですか?

Это не по моей части.

それは私の得意ではない。

- В этой части страны снег бывает редко.
- В этой части страны редко идёт снег.

その国のその地域では雪はめったに降らない。

Я разобью её на три части.

問題を3つのパートに分割します

Меньше своих собратьев на материковой части...

‎内陸のオオカミとは違い‎―

и оказался в восточной части города,

東部のある地区に辿り着き

Чтобы дойти до противоположной части музея,

そして反対側に抜けると

Сноски находятся в нижней части страницы.

脚注はページの下欄にある。

Том сидел в передней части автобуса.

- トムはバスの前部のほうに座っていた。
- トムはバスの前の方に座っていた。
- トムはバスの前の席に座っていた。

Экзамен был разбит на две части.

その試験は2つのパートに分かれていた。

Эти деревянные части скреплены на шкант.

木片は1本の留め木で留めてある。

Она разрезала торт на две части.

彼女はケーキを二つに切った。

Он живёт в южной части города.

彼は市の南部に住んでいます。

В деловой части города много гостиниц.

ダウンタウンにたくさんのホテルがあります。

Ширма делит комнату на две части.

- ついたてで部屋が2つに分かれている。
- ついたてが部屋を二つに分かっている。

Хоккайдо расположен в северной части Японии.

北海道は日本の北に位置しています。

Если нужно, разберите это на части.

- 必要なら分解して。
- 必要なら分解しろ。

Детям опасно играть на проезжей части.

子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。

Разрежьте, пожалуйста, пиццу на три части.

そのピザを三人で分けなさい。

Мама поделила пирог на три части.

母はケーキを三つに分けた。

Эта книга разделена на четыре части.

この本は四部に分かれている。

Я путешествую во все части света.

私は世界中を旅行する。

Он живёт в западной части города.

彼は町の西部に住んでいる。

- Разрежь напополам.
- Разрежь это на две части.
- Разрежь его пополам.
- Разрежь его на две части.
- Разрежьте его пополам.
- Разрежьте его на две части.
- Разрежь её пополам.
- Разрежьте её пополам.
- Разрежь её на две части.
- Разрежьте её на две части.
- Разрежь это пополам.
- Разрежьте это пополам.
- Разрежьте это на две части.

それを半分にきりなさい。

- Возьми яблоко и раздели его на две части.
- Возьмите яблоко и разделите его на две части.

- その林檎を取って半分に割りなさい。
- そのりんごを採って半分に切りなさい。

Она расположена тут, в передней части мозга.

これは 脳の最前面に位置しています

где все его части расширяются при вдохе

息を吸うと 袋のすべての部分が膨らみ

разные клетки мозга кодировали разные его части.

各地点を異なる脳細胞が 符号化していました

Я нейробиолог, поэтому специализируюсь на внутренней части,

私は神経科学者なので 内側

Я получила сообщение — по большей части эмодзи —

私と同じように 化学療法を終えたばかりの

передней части мозга, которая находится над глазами

眼球の上の 脳の前部です

Он был губителен для любой части света.

世界中のあらゆる場所に 打撃を与えるものでした

В северной части Арктики, вокруг архипелага Шпицберген,

‎北極海の ‎スヴァールバル諸島では‎―

Мой дом расположен в северной части города.

私の家は市の北部にある。

Современный джаз — это не по моей части.

モダンジャズは私の得意じゃない。

Сена протекает в центральной части Парижского бассейна.

パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。

Хорватия - страна в юго-восточной части Европы.

クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。

К какой части речи относится это слово?

この単語の品詞は何ですか?

Горы в этой части страны полны разнообразия.

この辺の山々は変化に富んでいる。

В этой части страны почти нет снегопада.

その国のその地域では雪はめったに降らない。

Прочитав письмо, она разорвала его на части.

彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

‎最高の縄張りを ‎共有しているのだ

- Разрежь его пополам.
- Разрежь его на две части.

それを半分にきりなさい。

Я разобрал радиоприёмник на части, чтобы починить его.

ラジオを修理するために分解した。

Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались.

そのうわさはある程度まで本当だとわかった。

Ваза упала со стола и разбилась на части.

花瓶はテーブルから落ちて粉々にくだけた。

Возьмите яблоко и разделите его на две части.

その林檎を取って半分に割りなさい。

Том и Мэри живут в одной части города.

トムとメアリーは同じ町に住んでいる。

Она ведёт уединённую жизнь в отдалённой части Шотландии.

彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。

Переулки самой северной части города путаются, словно лабиринт.

市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。

Эти автомобили по большей части произведены в Японии.

これらの自動車は大部分が日本製だ。

Дай этим детям по три части на каждого.

この子供たちにそれぞれ3個ずつあげなさい。

По кулинарной части я ни в зуб ногой.

私は炊事が全然できない。

Я начну со второй части, 37 умножить на 691.

真ん中の37かける691から行きます

Если хотите применить навыки выживания в другой части мира,

次の世界で もっとスキルを試したいなら

- Это не мой конёк.
- Это не по моей части.

それは私の得意ではない。

Япония претендует на острова в южной части Курильской гряды.

日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。

- Не играйте на дороге.
- Не играйте на проезжей части.

道路で遊んではいけません。

Подводная часть айсберга гораздо больше части, находящейся над водой.

氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。

Хорватия — это государство, расположенное в юго-восточной части Европы.

クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。

- Это не по моей части.
- Это не мой случай.

どうも趣味に合わないね。

Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.

あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。

- Никогда не играйте на проезжей части.
- Никогда не играйте на дороге.
- Никогда не играй на дороге.
- Никогда не играй на проезжей части.

絶対に道路で遊ぶな。

Ну вот мы и дошли до второй части моего выступления,

ここでトークのギアを セカンドに入れて

Может, стоило рассказать ей о такой большой части моей жизни?

伝えなかったことが 間違いであるような気持ちになりました

Я бы хотел закончить вступление и перейти к основной части.

前置きはこれくらいにして、本題に入りたいと思います。

- Фарамп разрезала пирог пополам.
- Фарамп разрезала пирог на две части.

ファランプさんはケーキを二つに分けた。

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

1番暑い時間帯を避ける もうすでに暑い

Apollo 10 будет генеральной репетицией первой попытки приземления, выполняя все части

。 アポロ10号は、最初の着陸の試みのドレスリハーサルであり

Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал.

説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。

- Ты должен разделить пирог на равные части.
- Ты должен поделить торт поровну.

- 君たちはケーキを平等に分けなければならない。
- 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。

- По большей части я с ней согласен.
- В целом я с ней согласен.

彼女とだいたい同じ意見です。

И ученые считают, что вы можете быть заразными на протяжении большей части этого периода

この間にもコロナは他人にうつせます。

Континентальный шельф продолжается до тех пор, пока не обрывается в более глубокие части океана.

大陸棚は深海まで伸びています

- Прочитайте примечание внизу страницы.
- Прочитай сноску внизу страницы.
- Прочитай примечание в нижней части страницы.

- そのページの注意書きを読みなさい。
- そのページの下の注を読みなさい。
- ページの下に書いてある注意事項を読みなさい。
- ページの下に書いてある注意事項に目を通してください。

Смотрите, все здесь рассыпается на части. Но это идеальное место для охоты на ползучих тварей.

見ろ 全部がバラバラだ はい回る生き物は いそうだ

карточку в нижей части поля поиска или на одну из фотографий на ленте внизу экрана.

検索ボックスの下に表示される情報のカードや スクリーン下の画像一覧から。

Посмотрите внимательней и вы увидите части, которых нет, потому что они больше не нужны вам,

身体をくまなく調べてみると部位によっては 現代の人間が必要としているのではなくて、

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

身体中いたるところ、少なくとも前半身に 無傷の箇所など残っていない

- У большой части молодёжи в Испании нет работы.
- У многих молодых людей в Испании нет работы.

スペインでは多くの若者が失業している。

Негры должны были сидеть в задней части автобуса или стоять на ногах, если она была занята.

黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。

Присоединяйтесь к нам в следующей части игры Napoleon's Marshals, поскольку мы расскажем о наших 6 лучших… которые

ナポレオンの元帥の次のパートに参加して、トップ6を公開します…

С этим рисунком не все в порядке. Ему надо что-то делать с этой чертой в задней части ноги.

ん~、イマイチなんだよねえ。この脚のあたりの線とかさぁ。なんとかなんないの?

Город Иокогама является столицей префектуры Канагава и находится в восточной части этой же префектуры, расположенной на юге региона Канто.

横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。