Translation of "особенно" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "особенно" in a sentence and their japanese translations:

особенно в Норвегии.

特にノルウェーでの交流です

особенно в медицине.

他にはない解決策を もたらすでしょう

особенно винить других…

他人を責めることは特にですよ

особенно для меня.

私にとっては特にね

особенно в обучении.

それだけで十分とは言えません

Особенно диким животным.

‎特に野生生物に対して

Сегодня особенно жарко.

今日はとくに暑い。

особенно на медицинскую сферу.

大きな衝撃をもたらしました

особенно это касается стресса.

特にストレスは大敵です

особенно в условиях демократии.

特に民主国家では そうです

Сегодня – особенно важный день.

‎今夜の集まりは特別だ

И сегодня особенно тяжело.

‎特に今夜は騒々しい

Мне особенно нечего сказать.

改めて言う事はない。

Особенно ему нравилась история.

彼はとりわけ歴史が好きだった。

Сегодня утром особенно холодно.

今朝は特に寒い。

Том не особенно плакал.

トムはそれほど泣かなかった。

Сегодня не особенно жарко.

今日はとりわけ暑いというわけではない。

особенно в лицевой части мозга.

特に これらの前頭前野において

а особенно к разведке месторождений.

特に油田探査で顕著でした

Особенно сложно запомнить момент времени.

「いつ」というのが 特に難しく

Особенно порадовал Пол, вот он.

右下のポールが 特にいいですよね

особенно в последние пять лет.

ここ数年は特にそうでした

Это не казалось особенно революционным,

特に画期的なものには見えませんでしたが

Она не особенно мне нравится.

彼女はあまり好きでない。

Тому не особенно нравится Мэри.

トムはメアリーがあまり好きではない。

Том мне не особенно нравится.

トムのことがあまり好きじゃないんだ。

Ему нравились овощи, особенно капуста.

彼は野菜、とりわけキャベツが好きだ。

Я люблю музыку, особенно рок.

俺、音楽が大好きなんだよ、特にロックな。

Эта сцена мне особенно нравится.

私は特にこの場面が好きだ。

Я люблю музыку, особенно классическую.

私は音楽、特にクラシック音楽が好きだ。

Я не особенно смотрю телевизор.

テレビはほとんど見ません。

Мне сейчас особенно нечего сказать.

私は今話したいことは特にない。

Этот словарь не особенно полезен.

この辞書はほとんど役に立たない。

особенно в первые годы в школе.

自分で決めねばならなかった 事です

Особенно в длинной траве. Полпути пройдено.

‎長い草も邪魔をする ‎半分まで来た

Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы,

漁師たちが特に関心があるのは 貝柱です

особенно к младшему персоналу и медсёстрам.

目下の職員や看護師に対しては 特にひどかったそうです

Я не особенно разбираюсь в биохимии.

わたしは生化学についてほとんど知らない。

Я люблю гулять, особенно по утрам.

- 私は散歩が好きだ。特に朝に。
- 散歩するのが好きなんだよ。とりわけ朝の散歩がね。

"Вы любите спорт?" - "Да, особенно бейсбол".

「スポーツは好きですか」「はい特に野球が好きです」

Я люблю слушать музыку, особенно джаз.

私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。

Это особенно верно в данный момент.

それは今、特に当てはまります。

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

ここは特に朝は交通がはげしい。

Том богат, но не особенно счастлив.

トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

そして最後に 私が個人的にワクワクしていることですが

особенно когда те высказывались против установленных порядков.

効果的でした

Был ли 1988-й особенно плохим годом?

1988年が特にひどい年 だったのでしょうか?

На его лице особенно выделялись кустистые брови.

毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。

Осень — это время, когда еда особенно вкусная.

秋は食べ物が特に美味しい時である。

Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям.

特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。

Особенно стоя сегодня здесь, на прежде разделённой земле,

特に本日ここに立っている かつて分断されていたこの土地は

В других странах мира, особенно в западном мире,

他の地域 特に西欧では

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

特に 先程 お話ししたような 深い眠りは得にくくなります

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

自分で制御できない場合には なおさらです

Но особенно интересно, когда мы начинаем сравнивать страны.

おもしろいのは 国をまたいで 比較することです

Тебе особенно не стоит пить на пустой желудок.

とりわけ空腹に酒はいけない。

Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.

特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。

"Тебя такие вещи интересуют?" - "Да нет, не особенно".

「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」

Это особенно важно во время ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.

災害復旧においては特に重要です

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

‎時には特別な光のショーが ‎繰り広げられる ‎波が光っている

Ему не нравится спорт, да и мне не особенно.

- 彼はスポーツが好きではない。わたしはどちらでもない。
- 彼はスポーツが好きじゃない。ぼくもすきじゃないな。

Он хорошо успевал по всем предметам, особенно по математике.

彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。

Он успевал по всем предметам и особенно по математике.

彼はすべての科目で、とりわけ数学で、良い成績を修めた。

Другой способ, которым можно приобрести союзников, особенно в высших кругах, —

強力な仲間を得るもう1つの方法 特に権力のある人を味方につけるには

особенно в тех, где работают мигранты и другие слабозащищённые люди.

労働者が移民や弱者である場合は 特にそうです

Я хочу особенно поблагодарить наш отдел продаж, побивший все рекорды.

特に記録破りのチームに感謝します。

Эта неделя была особенно плохая. Поезд два дня подряд опаздывал.

今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。

- Она мне не очень нравится.
- Она мне не особенно нравится.

彼女のことあまり好きじゃないの。

Есть в Австралии место, которое бы ты особенно хотел посетить?

オーストラリアで、特に行きたいところってある?

За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.

アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。

но ни в коем случае не диагноз, особенно на этой стадии.

これで診断ができるわけではありません 特にこの段階なら なおさらです

Командиры его корпусов, особенно маршал Ней, резко отзывались о его поведении.

彼の軍団司令官、特にネイ元帥は彼の行動を傷つけていた。

Он выглядит очень энергичным, особенно если принять во внимание его возраст.

年の割には、彼はとても元気そうである。

Хоть я и люблю французский язык, Франция мне не особенно нравится.

僕フランス語は好きだけど別にフランスが好きってわけじゃないんだよね。

- У меня нет планов делать что-то конкретное сейчас.
- Мне сейчас особенно нечего делать.
- Мне сейчас особо нечего делать.
- У меня сейчас особенно нет дел.

今はこれといってすることがない。

Ржавый металл, особенно плохо. Так можно заработать столбняк, он растет на ржавчине.

サビた金属はマズい サビがあると 破傷風になってしまうよ

Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.

あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。

так что его защитное сооружение, известное как "городские ворота" - должно быть особенно сильным.

そのためゲートハウスの防御は最高である必要がある

В зарубежных странах, особенно на Западе, студенты поощряются за самовыражение и развитие индивидуальности.

外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。

- Мне не особенно хотелось куда-либо идти.
- Мне не очень-то хотелось выходить.

あまり出かける気分じゃなかった。

- Магазин караоке по-особенному заполнен по субботам.
- В магазине караоке особенно многолюдно по субботам.

土曜日のカラオケ屋は特に混んでいる。

Что особенно важно, у него был дар превращать устные, иногда расплывчатые заповеди Наполеона в четкие,

重要なことに、彼はナポレオンの口頭で、時には漠然とした戒めを、 彼の将校と後に元帥にとって意味のある

многих, особенно потому, что он до сих пор не командовал ничем большим, чем бригадой в бою.

彼の包含は 多くの人 にとって驚きでした 。 ダヴーのパトロンであるデサイクス

- Он мне не очень-то нравится.
- Он мне не очень нравится.
- Он мне не особенно нравится.

彼のことそんなに好きじゃないの。

Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно, из-за серии стихийных бедствий, обрушившихся на столицу.

おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。

«У тебя после занятий сегодня планы есть какие-нибудь?» — «Да никаких особенно. А что?» — «Хочу вот сходить в одно местечко. Не составишь компанию?»

「今日の放課後、何か予定ある?」「別にないけどなんで?」「ちょっと行きたいところがあるんだけど付き合ってくれない?」

- Сказать по правде, меня это не особенно волнует.
- Сказать по правде, мне как-то всё равно.
- Честно говоря, мне как-то всё равно.

つーかマジどうでもいんですけど。

В случае смерти пациента в течение курса лечения, особенно в случае если была допущена медицинская ошибка, это не может законно считаться "случайной смертью".

医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。

- Я не очень-то люблю кофе.
- Я не слишком люблю кофе.
- Я не особенно люблю кофе.
- Я не так уж люблю кофе.
- Я не очень люблю кофе.

コーヒーはあまり好きではない。