Examples of using "хорош" in a sentence and their japanese translations:
もう見せびらかすのはやめなさい。
- この机は上等です。
- この机、いいよ。
彼の英語はまあまあだ。
ビルは喧嘩が強い。
- トムはフランス語が上手い。
- トムはフランス語がうまい。
その映画は良かった。
何が得意なのですか。
- 結果は信じられないほど良かった。
- 結果はあり得ないほど良好だった。
彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。
この辞書はまったく役に立たない。
トムはあなたにはもったいない。
私の英語は決して上手ではない。
僕のフランス語はまだいまひとつだな。
あなたは私にはもったいない。
あなたは彼女にはもったいないわ。
このスープはいい味だ。
トムはメアリーにはもったいないよ。
コンサートはあまり良くなかった。
あなたは彼女にはもったいないわ。
とても良い味だったのです
その映画は良かった。
トムは長身のイケメンだった。
私はいつも英語が得意でした。
これはあれと同じくらいよい。
この服はわたしにはもったいない。
あなたの計画は良いものだが私の計画はもっと良いものだ。
私の物は君の程よくありません。
今でも野球は得意?
屋内にいるのがもったいないぐらいよい天気だった。
彼は数学が得意であることを誇りにしている。
日本語がお上手ですね。
- この机はあの机と同じくらい上等です。
- この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
- こちらの机はあちらのと同じぐらい、いいものですよ。
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
結局 自分は 何に向いているのか?
このお茶美味しい。
この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
- 彼はわがチームでもっとも優秀な選手である。
- 彼はわがチームのどの選手とも引けをとらない。
彼は麻雀が上手だそうです。
あなたは私にはもったいない。
あなたは彼女にはもったいないわ。
なるほどそれはよい考えだが、実行が難しいと思う。
この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
これは営業マンに限らず 親にも言えます
人に会うのは苦手だ。
彼はギターが大変上手です。
ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
彼は医者として無能だ。
「得意な仕事をし 楽しむこともできた
君は彼にはもったいないよ。
大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
私の物は君の程よくありません。