Examples of using "услышать" in a sentence and their japanese translations:
私は知らせを聞いて喜んだ。
ちょっと、おかしな話聞きたくない?
聞きたいの、私は。
彼はそのニュースを詳しく聞きたがった。
- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。
ここから波の音が聞こえる。
私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。
その知らせを聞いてとてもうれしかった。
その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。
トムの声早く聞きたい。
彼はその知らせを聞いて喜んだ。
トムがどう考えているかを聞きたい。
君の意見を聞きたい。
トムの意見も聞きたいな。
最近君はどうしているか詳しい便りをください。
彼がそれを聞いたら喜ぶよ。
百聞は一見にしかず。
浅瀬でバタつく サケが立てる音
- 君の成功を聞いてうれしかった。
- 君の合格を知って嬉しかったよ。
皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。
私たちはあなたの成功を聞いてうれしかった。
この件について、コメントが欲しいんですが。
あなたの声も聞きたいものです。
私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。
- ここから海の音が聞こえる。
- ここから海が聞こえる。
- ここから波の音が聞こえる。
みんなが聞こえるように、もっと大きな声で話してください。
百聞は一見に如かず。
私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
話してください。ぜひ聞きたいです。
あなたは9時にラジオでニュースが聞けますよ。
こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。
崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。
嘘は良く聞こえるのに、私は純粋な真実を聞きたい。
日本で働けるということは大変な朗報でした。
とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
私に何を言ってほしいのですか。
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
- 見ることは信じることである。
- 百聞は一見にしかず。
彼がそれを聞いたら喜ぶよ。
こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。
こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。
ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。
「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」
ただちょっとあなたの声が聞きたかった。
- 百聞は一見に如かず。
- 見ることは信ずることなり。
- 百聞は一見にしかず。
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。
「ごめん、傷つけちゃった?」「うん、ちょっとね。でもトムの本当の気持ちが聞けてよかったよ」