Translation of "услышать" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "услышать" in a sentence and their japanese translations:

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

私は知らせを聞いて喜んだ。

Хочешь услышать забавную вещь?

ちょっと、おかしな話聞きたくない?

Мне нужно это услышать.

聞きたいの、私は。

Он хотел услышать новости.

彼はそのニュースを詳しく聞きたがった。

Надеюсь скоро услышать тебя.

- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。

Отсюда можно услышать море.

ここから波の音が聞こえる。

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。

Был очень рад услышать новости.

その知らせを聞いてとてもうれしかった。

Ты готов услышать плохие новости?

その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。

Хочу поскорее услышать голос Тома.

トムの声早く聞きたい。

Он был рад услышать эти новости.

彼はその知らせを聞いて喜んだ。

Я хочу услышать, что думает Том.

トムがどう考えているかを聞きたい。

Я хотел бы услышать твоё мнение.

君の意見を聞きたい。

Я также хочу услышать мнение Тома.

トムの意見も聞きたいな。

Я хочу услышать все твои новости.

最近君はどうしているか詳しい便りをください。

Он был бы рад услышать это.

彼がそれを聞いたら喜ぶよ。

- Лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать.
- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

百聞は一見にしかず。

Он пытается услышать лосося, бьющегося на мелководье.

‎浅瀬でバタつく ‎サケが立てる音

Я был рад услышать о твоих успехах.

- 君の成功を聞いてうれしかった。
- 君の合格を知って嬉しかったよ。

Говорите разборчиво, чтобы каждый мог вас услышать.

皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。

Мы были рады услышать о твоём успехе.

私たちはあなたの成功を聞いてうれしかった。

Можно услышать ваши комментарии на этот счёт?

この件について、コメントが欲しいんですが。

Я тоже хотел бы услышать твой голос.

あなたの声も聞きたいものです。

Ужасно рад был услышать о твоих успехах.

私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

- ここから海の音が聞こえる。
- ここから海が聞こえる。
- ここから波の音が聞こえる。

Пожалуйста, говори громче, чтобы все смогли услышать тебя.

みんなが聞こえるように、もっと大きな声で話してください。

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

百聞は一見に如かず。

Я подошёл слишком поздно, чтобы услышать его выступление.

私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。

Я был рад услышать новость о его успехе.

私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。

Мы были рады услышать о его благополучном возвращении.

私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。

Пожалуйста, скажи мне. Я действительно хочу это услышать.

話してください。ぜひ聞きたいです。

В девять часов вы можете услышать новости по радио.

あなたは9時にラジオでニュースが聞けますよ。

- Извини, что звоню так поздно. Я лишь хотел услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотела услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотел услышать твой голос.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

Если крикнуть с вершины утеса, можно услышать эхо своего голоса.

崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。

Ложь звучит хорошо, но я хотел бы услышать чистую правду.

嘘は良く聞こえるのに、私は純粋な真実を聞きたい。

Было очень приятно услышать, что ты можешь работать в Японии.

日本で働けるということは大変な朗報でした。

Было так тихо, что можно было бы услышать падение булавки.

とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Что ты от меня хочешь услышать?
- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

私に何を言ってほしいのですか。

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。

- Лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать.
- Видеть - значит верить.

- 見ることは信じることである。
- 百聞は一見にしかず。

- Он был бы рад услышать это.
- Он был бы рад это слышать.

彼がそれを聞いたら喜ぶよ。

Прости, что звоню в такое время. Мне нужно было услышать твой голос.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

Извини, что в такой час. Захотелось услышать твой голос и позвонил вот.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

Господин Хопкинс говорил так громко, что я мог услышать его с верхнего этажа.

ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。

"Том? Что-то случилось?" - "Да нет, ничего особенного. Просто захотелось услышать твой голос".

「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」

- Мне просто показалось, что я слышал твой голос.
- Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

ただちょっとあなたの声が聞きたかった。

- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
- Увидеть - значит поверить.
- Лучше один раз увидеть.

- 百聞は一見に如かず。
- 見ることは信ずることなり。
- 百聞は一見にしかず。

- Если вы хотите услышать страшную историю, я расскажу вам сон, который я видел несколько недель назад.
- Если ты хочешь услышать страшилку, то я расскажу тебе о моём сне, который я видел несколько недель назад.

恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。

- Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
- Я говорил громко, чтобы все могли меня слышать.

みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。

«Извини, я тебя обидел?» — «Да, немного. Но я рада, что смогла услышать, что ты на самом деле чувствуешь, Том».

「ごめん、傷つけちゃった?」「うん、ちょっとね。でもトムの本当の気持ちが聞けてよかったよ」