Translation of "Надеюсь" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Надеюсь" in a sentence and their japanese translations:

- Очень надеюсь.
- Надеюсь, что так.
- Надеюсь.

私はそう望みます。

- Надеюсь, что так.
- Надеюсь.
- Надеюсь, что это так.
- Я надеюсь.

そうだといいけど。

- Очень надеюсь.
- Надеюсь.
- Надеюсь, что это так.
- Я на это надеюсь.

私はそう望みます。

- Я надеюсь на это.
- Надеюсь, что так.
- Надеюсь.
- Надеюсь, что это так.

- 私はそう望みます。
- そうだといいけど。
- 私もそう願います。

- Надеюсь, нет.
- Надеюсь, что нет.

- そうでないことを望む。
- そうでなきゃいいけど。

- Надеюсь, что тебе понравится.
- Надеюсь, вам это понравится.
- Надеюсь, тебе это понравится.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Надеюсь, вам понравится.

気に入ってくれるといいな。

- Я надеюсь увидеть вас.
- Я надеюсь увидеть тебя.
- Надеюсь вас увидеть.
- Надеюсь тебя увидеть.

- 私はあなたに会いたい。
- お会いできるのを楽しみにしています。
- お会いできるといいですね。

- Надеюсь, вам это понравится.
- Надеюсь, тебе это нравится.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Надеюсь, вам понравится.

- 気に入ってもらえるといいんだが。
- あなたが気に入るといいんですが。

- Надеюсь увидеться снова.
- Надеюсь увидеть Вас снова.
- Надеюсь встретиться с вами снова.
- Надеюсь увидеть тебя снова.
- Надеюсь тебя ещё увидеть.
- Надеюсь вас ещё увидеть.

- またお目にかかれることを期待しています。
- またお会いしたいと思います。

- Надеюсь, твои желания осуществятся.
- Надеюсь, ваши желания осуществятся.
- Надеюсь, твои желания исполнятся.
- Надеюсь, ваши желания исполнятся.

あなたの望みがかなうことを願っています。

- Надеюсь скоро вас увидеть.
- Надеюсь, скоро увидимся.

近々お会いできるのを楽しみにしています。

- Надеюсь, вам это понравится.
- Надеюсь, он вам понравится.
- Надеюсь, она вам понравится.

- 気に入ってくれるといいな。
- あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。

- Надеюсь, что тебе понравится.
- Надеюсь, вам это понравится.
- Надеюсь, тебе это понравится.

- あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。
- 気に入ってもらえるといいんですけど。

- Надеюсь, что мы скоро увидимся.
- Надеюсь скоро тебя увидеть.
- Я надеюсь скоро тебя увидеть.
- Надеюсь, скоро увидимся.

お会いするのを楽しみにしています。

- Надеюсь, ты скоро поправишься.
- Надеюсь, вы скоро поправитесь.
- Я надеюсь, ты скоро поправишься.

- すぐ良くなって欲しい。
- 早く良くなるといいね。

- Надеюсь, это скоро прояснится.
- Надеюсь, всё скоро прояснится.

やがて雨は上がるを思う。

- Очень на это надеюсь.
- Очень надеюсь, что так.

全くそうなってほしものですよ。

- Надеюсь, ты скоро поправишься.
- Надеюсь, вы скоро поправитесь.

- すぐ良くなって欲しい。
- あなたはすぐに良くなるだろうと思います。
- あなたにはすぐによくなるだろうと思います。
- すぐに良くなるといいね。

- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

彼が成功することを望む。

- Я надеюсь на это.
- Надеюсь, что это так.

私はそう望みます。

- Надеюсь, ты выслушаешь меня.
- Надеюсь, вы выслушаете меня.

私を支持して下さい。

- Я надеюсь скоро тебя увидеть.
- Надеюсь, скоро увидимся.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

- Я надеюсь стать певцом.
- Я надеюсь стать певицей.

私は歌手になりたい。

- Надеюсь, ты это понимаешь.
- Надеюсь, вы это понимаете.

あなたがそれを理解してくれますように。

- Надеюсь, ваше желание исполнится.
- Надеюсь, твоё желание исполнится.

- あなたの望みが実現するといいですね。
- あなたの望みがかなうことを願っています。

- Я надеюсь, ты мне поможешь.
- Надеюсь, ты мне поможешь.
- Надеюсь, вы мне поможете.
- Я надеюсь, что вы мне поможете.

あなたは私を助けてくれると思う。

Надеюсь, вы правы.

正しいことを祈るよ

Надеюсь, веревки хватит.

届くといいね

Надеюсь, дождь перестанет.

雨が止んでくれればなあ。

Надеюсь увидеться снова.

またお目にかかれることを期待しています。

Пока дышу, надеюсь.

- 命あっての物種。
- 生きている限り希望がある。

Надеюсь, он придёт.

- 彼は来てくれると思う。
- 彼が来るとよいと思う。

Надеюсь, Джон придёт.

ジョンが来ること望んでいる。

- Я надеюсь, что у него получится.
- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

- 彼が成功することを望む。
- 彼が成功することを願っています。

- Надеюсь, ты скоро поправишься.
- Я надеюсь, что ты скоро выздоровеешь.
- Надеюсь, вы скоро поправитесь.
- Я надеюсь, что Вы скоро поправитесь.
- Я надеюсь, ты скоро поправишься.

- 君が早く回復するのを願っています。
- 君が早く回復することを望みます。
- 早く良くなるといいですね。
- どうかお大事になさってください。

- Надеюсь, что вы ещё позвоните.
- Надеюсь, что ещё позвонишь.

また来てください。

- Я надеюсь, завтра пойдёт дождь.
- Я надеюсь, что завтра будет дождь.
- Надеюсь, завтра будет дождь.

明日、雨が降ればいいのに。

- Я надеюсь, что твоё желание сбудется.
- Я надеюсь, что ваше желание сбудется.
- Надеюсь, что твоё желание исполнится.
- Надеюсь, что ваше желание исполнится.

あなたの望みが実現するといいですね。

- Надеюсь, что Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том нас не ищет.

トムが私達を探していなければいいけれど。

- Надеюсь, все они придут вовремя.
- Надеюсь, все они будут вовремя.

みんな遅れないで来ると思いますよ。

- Надеюсь тебя как-нибудь увидеть.
- Надеюсь вас как-нибудь увидеть.

またいつかお目にかかりましょう。

- Надеюсь, вы мне скоро ответите.
- Надеюсь, ты мне скоро ответишь.

- すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
- 早めに返事をもらえるとありがたいんだけど。

- Надеюсь, я вам не мешаю.
- Надеюсь, я тебе не мешаю.

お邪魔じゃないでしょうか。

На это я надеюсь.

これが私の心からの望みです

Надеюсь, вы со мной.

皆さんにも分かっていただけると いいのですが

Надеюсь, туман скоро рассеется.

霧がすぐに晴れてくれればいいんだが。

Надеюсь тебя ещё увидеть.

またお会いしたいと思います。

Надеюсь, моя мечта сбудется.

願いが現実になるとよいのだが。

Надеюсь, завтра погода прояснится.

- 明日晴れるといいな。
- 明日は晴れてくれるといいなぁ。
- 明日ははれてくるといいなあ。
- あした晴れてくれるといいなあ。

Надеюсь, ты полностью поправишься.

- 病気が全快なさるように。
- 御病気が全快なされるように。

Надеюсь, она быстро поправится.

- 彼女がすぐ良くなるといいですね。
- 彼女の一日も早い回復を願っています。

Надеюсь, погода не изменится.

天気がこのまま続くといいですね。

Надеюсь, ты поправишься быстро.

早く治るといいですね。

Надеюсь, он нам поможет.

彼が助けてくれるといいんだけど。

Надеюсь, он мне поможет.

彼は私を助けてくれると思う。

Надеюсь, ты скоро поправишься.

すぐによくなるといいね。

Надеюсь, мы скоро увидимся.

近々お会いできるのを楽しみにしています。

Надеюсь, это не сон.

これが夢じゃないことを願うよ。

Я на тебя надеюсь.

- 君を頼りにしているよ。
- 頼りにしてるよ。
- 頼りにしてます。

Надеюсь скоро услышать тебя.

- 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。
- 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
- 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
- じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。
- 早急なお返事をお待ちしております。

Надеюсь, мы ещё встретимся.

すぐ再会できるだろう。

"Интересно, дождь перестал?" - "Надеюсь".

「雨やんだかな?」「やんでるといいね」

Я надеюсь стать журналистом.

ジャーナリストになりたいのです。

Я надеюсь, это удастся.

うまく行くといいわね。

Надеюсь, всё в порядке.

うまくいっていることを願っています。

Надеюсь, автобус скоро придёт.

バスが早く来るといいが。

Надеюсь, она скоро поправится.

- 彼女が早く回復するのを望みます。
- 彼女が早く良くなるといいですね。

Надеюсь, Том не простудится.

トムが風邪を引かなきゃいいけどね。

- Надеюсь, завтра будет хорошая погода.
- Я надеюсь, что завтра с этим будет лучше.
- Надеюсь, погода завтра будет хорошая.

- あすは天気だと思う。
- 明日は晴れるといいな。

- Очень надеюсь, что ты скоро поправишься.
- Очень надеюсь, что вы скоро поправитесь.
- Очень надеюсь, что Вы скоро поправитесь.

ほんとうにあなたがすぐよくなってほしいと思います。

- Я надеюсь, ты придешь снова.
- Я очень надеюсь, что вы придёте снова.
- Я очень надеюсь, что вы опять придёте.
- Я очень надеюсь, что ты ещё придёшь.

ぜひまたお越しください。

- "Думаешь, он придёт?" - "Надеюсь, что нет".
- "Думаете, он придёт?" - "Надеюсь, что нет".

「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」

- Надеюсь ещё раз посетить этот аэропорт.
- Надеюсь ещё вернуться в этот аэропорт.

この空港にまた来たいと思う。

- Надеюсь, твои родители разрешат нам пожениться.
- Надеюсь, твои родители позволят нам жениться.

あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。

Надеюсь, я проживу долгую жизнь.

私は長生きがしたいです

Надеюсь, я смог убедить вас,

納得して頂けたことを願いますが

Надеюсь, мы скоро найдём обломки.

すぐ見つかるといい

Надеюсь, вы мне скоро ответите.

すぐ返事をしてもらいたいと思っています。

Надеюсь, перед тобой счастливое будущее.

君の将来が幸せでありますように。

Я надеюсь, он успеет вовремя.

間に合うように着けば本当にいいのですが。

Надеюсь, ты весело проводишь время.

楽しくやっているのでしょう。

Надеюсь, скоро мы снова увидимся.

また近いうちにお会いましょう。

«Дождь будет?» — «Надеюсь, что нет».

「雨が降るでしょうか」「降らないでしょう」

Надеюсь, он будет жить долго.

彼に長生きしてほしい。

Надеюсь, что я её увижу.

私は彼女に会いたいと思う。

Надеюсь, ты в безопасном месте.

あなたが安全な場所にいるといいですね。

Я надеюсь жениться на ней.

- 彼女と結婚したいんだ。
- 彼女と結婚したいと思っています。
- 私は彼女と結婚したいと思っています。

Надеюсь, Том больше не будет.

トムが二度とそれをやらないことを願うよ。

Надеюсь, это не тот случай.

そうでないことを望む。

Я надеюсь, все придут вовремя.

みんな遅れないで来ると思いますよ。

Надеюсь, ты свалишься в ров.

溝に落ちると希望しています。

Надеюсь скоро вас снова увидеть.

私はまもなくあなたに再会できればと思っています。

Надеюсь, твоя простуда скоро пройдёт.

風邪早く治るといいね。

Надеюсь, новый план сработает удовлетворительно.

今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。

Я надеюсь, что он придёт.

彼が来るとよいと思う。