Translation of "судя" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "судя" in a sentence and their japanese translations:

Судя по семейным фотографиям,

家族写真を見てみると

Судя по небу, будет снег.

空模様から判断すると、雪が降りそうだ。

Судя по всему, она здорова.

- どう見ても彼女は元気そうだ。
- どう見ても彼女は健康そうだ。

Судя по всему, думаю, что нет.

現状では 無理に思えます

Судя по небу, после обеда прояснится.

空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。

Судя по всему, они счастливая пара.

どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。

Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег.

天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。

- Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь.
- Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт дождь.

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

Судя по его размеру и прошедшему времени.

‎時期もサイズも合う

Судя по небу, вечером может пойти снег.

空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。

Судя по её внешности, она очень богата.

外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。

Судя по выражению его лица, он врёт.

彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。

Судя по прогнозу погоды, завтра будет ясно.

- 天気予報では明日は晴れです。
- 天気予報によると明日は晴れです。

Судя по его акценту, он из Кансая.

彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。

Судя по его лицу, у него получилось.

彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。

Он, судя по всему, купил новый компьютер.

彼は新しいコンピューターを買ったらしい。

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

この講演の残り時間は3分ですから

Судя по её внешнему виду, думаю, она богата.

身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。

Судя по тому, что все говорят, это правда.

みんなの話からすると、それは真実だろう。

Судя по тому, что она говорит, он виновен.

彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。

Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости.

- あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
- 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。

Судя по цвету неба, сегодня, возможно, пойдет дождь.

空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

この深い谷をこえても

Судя по его акценту, он, должно быть, из Осаки.

なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。

Судя по его акценту, он, должно быть, из Кюсю.

彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。

Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек.

彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。

Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт снег.

空模様から判断すると、雪が降りそうだ。

Судя по тому, как выглядит небо, погода будет ясной.

この空模様ではよい天気になりそうだ。

Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель.

あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。

Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.

表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。

Даже ежедневное чтение детям, судя по всему, тоже очень важно.

毎日子供に読み聞かせをする事も 非常に重要なようです

Судя по тому, как выглядит небо, похоже, что будет дождь.

この空模様からすると、雨になりそうだ。

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

彼のなまりから外国人だとわかる。

Судя по всему, думаю, можно было сказать, что собрание было успешным и решило все свои задачи.

総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。

Я не читал оба его романа, но судя по тому, который я читал, он кажется перспективным писателем.

彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。