Translation of "пойдёт" in French

0.020 sec.

Examples of using "пойдёт" in a sentence and their french translations:

Пойдёт дождь.

Il pleuvra.

Кто пойдёт?

Qui ira ?

Том пойдёт.

Tom ira.

- Думаешь, мне пойдёт?
- Думаешь, это мне пойдёт?

Penses-tu que ça m'aille ?

Он пойдёт пешком.

Il marchera.

Скоро пойдёт дождь.

- Il va pleuvoir bientôt.
- D'ici peu, il va pleuvoir.
- Il va bientôt pleuvoir.
- Il va pleuvoir très prochainement.
- Il pleuvra bientôt.

Завтра пойдёт снег.

- Il neigera demain.
- Il va neiger demain.

Он не пойдёт.

Il n'ira pas.

Том далеко пойдёт.

Tom ira loin.

Когда пойдёт снег?

Quand va-t-il se mettre à neiger ?

Он далеко пойдёт.

Il ira loin.

Она далеко пойдёт.

Elle ira loin.

- Скоро пойдёт дождь.
- Дождь собирается.
- Вот-вот пойдёт дождь.

Il est sur le point de pleuvoir.

- Нет, так не пойдёт!
- Э нет, так не пойдёт!

Ça va pas, non !

- По-твоему, пойдёт снег?
- Думаешь, снег пойдёт?
- Думаете, снег пойдёт?
- Думаете, будет снег?
- Думаешь, будет снег?

- Penses-tu qu'il va neiger ?
- Pensez-vous qu'il va neiger ?

Когда он пойдёт домой?

Quand ira-t-il à la maison ?

Кто пойдёт со мной?

- Qui viendra avec moi ?
- Qui m'accompagnera ?
- Qui vient avec moi ?

Кто пойдёт с нами?

Qui viendra avec nous ?

Он пойдёт на вечеринку.

Il viendra à la fête.

Возможно, сегодня пойдёт дождь.

- Il se peut qu'il pleuve ce soir.
- Il se peut qu'il pleuve dans la soirée.

- Том пойдёт.
- Том идёт.

Tom ira.

Кто из вас пойдёт?

- Lequel d'entre vous ira ?
- Laquelle d'entre vous ira ?

Дэн пойдёт с вами.

Dan va vous accompagner.

Линда пойдёт с вами.

Linda va vous accompagner.

Том один не пойдёт.

Tom n'ira pas seul.

Вот-вот пойдёт дождь.

D'ici peu, il va pleuvoir.

Сегодня вечером пойдёт снег?

Neigera-t-il ce soir ?

- Если пойдёт дождь, занеси бельё в дом.
- Если пойдёт дождь, сними бельё.

S'il pleut, rentre le linge.

- Думаешь, будет дождь?
- Думаете, будет дождь?
- Думаешь, пойдёт дождь?
- Думаете, пойдёт дождь?

- Crois-tu qu'il va pleuvoir ?
- Penses-tu qu'il va pleuvoir ?

Сегодня разговор пойдёт о доверии,

Aujourd'hui, j'aimerais parler un peu de confiance

Если пойдёт дождь, игру отменят.

S'il pleut, la partie sera annulée.

Может быть, дождь пойдёт завтра.

Il va peut-être pleuvoir demain.

Учение пойдёт тебе на пользу.

Étudier te fera du bien.

Если только дождь не пойдёт.

Au cas où il ne pleuvrait pas.

После полудня, вероятно, пойдёт дождь.

Il semble qu'il puisse pleuvoir cette après-midi.

Сегодня вечером, наверно, пойдёт снег.

- Il est probable qu'il neigera ce soir.
- On dirait qu'il va neiger ce soir.

Думаю, это пальто тебе пойдёт.

Je pense que ce manteau t'ira.

Думаю, это пальто Вам пойдёт.

Je pense que ce manteau vous ira.

Он завтра куда-нибудь пойдёт?

Sortira-t-il demain ?

Она завтра куда-нибудь пойдёт?

Sortira-t-elle demain ?

Том завтра куда-нибудь пойдёт?

Tom sortira-t-il demain ?

Мэри завтра куда-нибудь пойдёт?

Marie sortira-t-elle demain ?

Том завтра с нами пойдёт?

Est-ce que Tom nous accompagnera demain?

Том не пойдёт в тюрьму.

Tom n'ira pas en prison.

Если пойдёт дождь, позвони мне.

Appelle-moi s'il pleut.

- Что вы будете делать, если пойдёт дождь?
- Что ты будешь делать, если пойдёт дождь?

- Que vas-tu faire s'il pleut ?
- Qu'allez-vous faire s'il pleut ?

он больше не пойдёт на работу.

il ne travaillera plus jamais.

- Завтра пойдёт снег.
- Завтра будет снег.

Il neigera demain.

- Скоро пойдёт дождь.
- Скоро будет дождь.

Il va pleuvoir bientôt.

Это белое пальто Вам очень пойдёт.

Ce manteau blanc vous ira très bien.

Соревнование состоится, даже если пойдёт дождь.

La compétition aura lieu également s'il pleut.

Том обещал, что пойдёт прямо домой.

Tom a promis qu'il rentrerait directement à la maison.

У меня пойдёт кровь из носа.

Je saignerai du nez.

У тебя пойдёт кровь из носа.

Tu saigneras du nez.

У него пойдёт кровь из носа.

Il saignera du nez.

У Тома пойдёт кровь из носа.

Tom saignera du nez.

У неё пойдёт кровь из носа.

Elle saignera du nez.

У Мэри пойдёт кровь из носа.

Marie saignera du nez.

У Вас пойдёт кровь из носа.

Vous saignerez du nez.

У них пойдёт кровь из носа.

Ils saigneront du nez.

- Так не пойдёт!
- Так не годится!

- Ça ne va pas !
- Ça ne marche pas !

- Она не идёт.
- Она не пойдёт.

- Elle n'y va pas.
- Elle ne s'y rend pas.

- Он не пойдёт.
- Он не поедет.

Il n'ira pas.

Тебе это тоже пойдёт на пользу.

Ça va aussi t'être bénéfique.

- Скоро дождь будет.
- Скоро дождь пойдёт.

Il pleuvra bientôt.

Кто из вас пойдёт со мной?

Lequel d'entre vous viendra avec moi ?

- Кто не пойдёт?
- Кто не идёт?

Qui ne vient pas ?

- Кто идёт?
- Кто пойдёт?
- Кто поедет?

Qui ira ?

Он пойдёт на собрание вместо меня.

Il ira à la réunion à ma place.

Допустим, пойдёт дождь. Что будем делать?

Supposez qu'il pleuve, que ferons-nous ?

Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег.

Selon le bulletin de la météo, il neigera ce soir.

Боюсь, что после обеда пойдёт дождь.

Je crains qu'il ne pleuve dans l'après-midi.

У меня ощущение, что пойдёт дождь.

Je sens qu'il va pleuvoir.

Давай быстрей, а то дождь пойдёт.

Dépêche-toi ou il va commencer à pleuvoir.

- Так нормально?
- Так пойдёт?
- Так годится?

Ça va comme ça ?

Я начну, пусть даже пойдёт дождь.

Je commencerai, même s'il pleut.

- Вероятно, будет дождь.
- Вероятно, пойдёт дождь.

Il pleuvra probablement.

- Выпей чашку молока. Это пойдёт тебе на пользу.
- Выпейте чашку молока. Это пойдёт Вам на пользу.

Bois une tasse de lait. Ça te fera du bien.