Translation of "столько" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "столько" in a sentence and their japanese translations:

- Здесь всегда столько народа?
- Тут всегда столько народу?

いつもこんなに混雑しているのですか。

- У тебя столько книг!
- У вас столько книг!

こんなにたくさん本を持っているのか。

Здесь столько еды.

‎餌にも困らない

Столько денег хватит?

これでお金は十分かな?

Глупо столько есть.

そんなにたくさん食べるのはばかげたことだ。

- Не доверяй ему столько денег!
- Не доверяй ей столько денег!

彼にそのような大金を預けるな。

- Откуда у тебя столько денег?
- Откуда у вас столько денег?

どうやってそんな大金稼いだんだ?

столько, сколько мне отведено.

私にある間だけでも—

столько оптимизма и планов,

どれだけ大変な経験をしても 楽観的で

Я столько времени потратил,

私は長年抗ってきた

У меня столько идей!

私にはとてもたくさんのアイデアがある。

- Я никогда не видел столько денег.
- Никогда не видел столько денег.

- 僕はその時まで、そんな大金を見たことがなかった。
- そんな大金は一度も見たことがなかったんだよ。

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

- Будешь так есть - растолстеешь.
- Будешь столько есть, растолстеешь.
- Будете столько есть, растолстеете.

そんなに食べると太るよ。

- Интересно, почему здесь сегодня столько народа.
- Интересно, почему здесь сегодня столько народу.

どうして今日はこんなに混んでるのかしら。

В ней столько смолистых масел.

樹脂のオイルが入ってる

Вы сжигаете столько калорий здесь.

かなりカロリーを消費した

Возьми столько персиков, сколько хочешь.

好きなだけ桃を取りなさい。

Столько шума на пустом месте!

つまらないことで何という騒ぎだ。

Вам не следует столько курить.

- そんなにたばこをすってはいけません。
- きみはそんなにタバコを吸うべきではない。

Я столько о тебе думал.

あなたのことをいろいろと考えていました。

Где ты достал столько денег?

どこでそんな大金稼いだんだ?

На концерте было столько народа.

コンサートにはとてもたくさんの人がいたわね。

- Я не могу дать тебе столько денег.
- Я не могу дать вам столько денег.

そんな大金あげれないよ。

Здесь дело не столько в подкупе,

「賄賂」自体に効果がある 訳ではありません

А столько людей остаются за бортом.

多くの人が 取り残されています

У нас столько разнообразных видов развлечений,

今や娯楽の選択肢は 驚くほどたくさんありますが

столько, сколько существуют кабала и тюрьмы.

強制労働や刑務所が登場してから ずっと続けられてきたことです

Одолжи мне столько денег, сколько можешь.

出来る限りのお金を貸して下さい。

Вот почему сегодня отсутствует столько студентов.

そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。

Он не столько поэт, сколько прозаик.

彼は詩人というよりむしろ小説家だ。

Сегодня можешь есть столько, сколько хочешь.

- 今日は好きなだけ食べていいからね。
- 今日は食べたいだけ食べていいよ。

Прости, что доставил тебе столько неприятностей.

たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。

Ты можешь плавать столько, сколько хочется.

好きなだけずっと泳いでいいよ。

Он не столько писатель, сколько поэт.

彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。

Эти полки не выдерживают столько книг.

この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。

Так он и заработал столько денег.

このようにして彼はそんな大金をかせいだのです。

О нет! Я столько денег потратил!

やばい、たくさんのお金を使った!

Я не могу запомнить столько букв.

こんなにたくさんの文字を覚えられません。

Он не столько переводчик, сколько поэт.

彼は翻訳家というより詩人だ。

- Ты не должен курить так много.
- Вам не следует столько курить.
- Тебе не следует столько курить.

そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。

и для этого необязательно прилагать столько усилий.

そしてそれを達成する為に 必ずしも苦労する必要はありません

Людям платят не столько, сколько они стоят.

人々には十分な賃金が 支払われていません

И важны даже не столько сами истории,

そして 私たちにしっくりくるのは ただの一般的な物語ではなく

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

できるだけ多くの液体を 集められる

Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют.

海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。

Господин Бейкер не столько учитель, сколько ученик.

ベイカー先生は教師というよりはむしろ学者だ。

Одолжите ему столько денег, сколько ему нужно.

彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。

Я не ем столько мяса, как раньше.

私は肉を食べるのを控えた。

Я не могу себе позволить столько заплатить.

僕にはそんなに金は出せない。

Она тратит столько же денег, сколько зарабатывает.

- 彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
- 彼女は稼ぐのとおなじだけのお金を使う。

Тот рыцарь не столько храбр, сколько безрассуден.

その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。

Столько времени прошло, как он закончил школу.

彼が学校を出てからずいぶん久しい。

Ему столько же лет, сколько и мне.

彼は私と同い年です。

Кунико никогда в жизни не пила столько.

クニ子は生まれて初めて、そんなにたくさんお酒を飲んだ。

Мистер Бейкер не столько учёный, сколько писатель.

ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。

Я дам тебе столько денег, сколько захочешь.

- 幾つでも好きなだけ上げましょう。
- 好きなだけあげるよ。

Она пытается накопить столько денег, сколько возможно.

彼女はできるだけお金を貯めようとしている。

Я не могу дать тебе столько денег.

そんな大金あげれないよ。

- У меня столько же денег, как и у него.
- У меня столько же денег, сколько у него.

私は彼と同じくらいお金を持っている。

- Не пей столько пива.
- Не пейте столько пива.
- Не пей так много пива.
- Не пейте так много пива.

ビールをあまり飲まないで。

- Я никогда не видел столько денег.
- Никогда не видел столько денег.
- Ни разу не видал таких больших денег.

そんな大金は一度も見たことがなかったんだよ。

чтобы понять, как человек может воспроизводить столько звуков.

どうやってこんな多様な音を 人間が出せるのかを探ることにしたんです

К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,

残念ながら より遠くまで泳ぐために 母親のオットセイは

Интересно, узнает ли она меня через столько лет.

何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。

В море столько же хорошей рыбы, как всегда.

魚は海にはいくらでもいる。

Ты не должен столько есть за один раз.

一度にたくさんの食物を食べてはいけません。

Она удивилась, обнаружив в коробке столько красивых вещей.

彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。

Я одолжу тебе столько денег, сколько тебе нужно.

入用なだけのお金は貸してあげます。

У неё столько же книг, сколько у меня.

彼女は私と同じくらい本を持っている。

Я не смог поймать столько рыбы, сколько ожидал.

思っていたほど魚は釣れなかった。

У меня столько же книг, сколько у него.

私は彼と同数の本をもっている。

Прости, что беспокою, когда у тебя столько дел.

お忙しい時間にお呼び立てしてすみません。

Проблема не столько в деньгах, сколько во времени.

問題は費用よりもむしろ時間だ。

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

- 私は同じ年齢です。
- 同い年だよ。

- О вкусах не спорят.
- Сколько людей, столько вкусов.

十人十色。

Я не думал, что это займет столько времени.

- こんなに時間がかかるとは思っていなかった。
- こんなにかかるとは思っていなかった。

Я не думал, что это потребует столько денег.

こんなにお金がかかるとは思っていなかった。

Джону столько же лет, сколько и моему брату.

ジョンは私の弟と同じ年です。

Пожалуйста, возьми с собой столько, сколько тебе нужно.

いるだけ持っていらっしゃい。

Красный мяч весит столько же, сколько и белый.

赤いボールは白いボールと同じ重さです。

- Мне столько же лет.
- Я такого же возраста.

私は同じ年齢です。

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
- 待たせちゃって、ごめんね。

- Я и не представлял, что это доставит тебе столько неприятностей.
- Я и не представлял, что это доставит вам столько неприятностей.

こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。

Им платят столько, сколько они могут для себя выторговать.

賃金の額は どれだけの交渉力があるかで決まるので

Он стал юным морским биологом и столько всего знает.

‎息子は今や ‎小さな海洋学者だ

У него столько же книг, сколько у его отца.

彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。