Translation of "Откуда" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Откуда" in a sentence and their arabic translations:

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

- من أين أنت؟
- من أي بلد أنت؟
- مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؟

- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

- من أين أنت؟
- مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؟

- Откуда вы?
- Откуда ты?

من أين أنت؟

- Ты откуда?
- Откуда ты?

- من أين أنت؟
- من أين أنتِ؟

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

من أين أنت؟

- Откуда ты знаешь?
- Откуда вы знаете?
- А ты откуда знаешь?
- А вы откуда знаете?

و كيف لك أن تعرف؟

- Твой друг откуда?
- Откуда твой друг?

من أين صديقك؟

Откуда это?

من أين أتى؟

Откуда он?

مِن أَيْن هُو؟

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

من أين يأتي الصّبيان؟

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?

- من أينَ تعرف هذا؟
- أنتَ من أينَ تعلم هذا؟
- أنتَ كيف تعرف هذا؟
- كيف تعرفين هذا؟
- كيفَ تعلمين هذا؟
- كيف تعلم ذلك؟

- Откуда вы можете это знать?
- Откуда ты можешь это знать?
- Откуда вам это знать?
- Откуда тебе это знать?

كيف بإمكانك معرفة ذلك؟

- Откуда ты знаешь Тома?
- Откуда вы знаете Тома?

كيف تعرفت على توم؟

- Откуда ты это знаешь?
- Ты это откуда знаешь?

أنتَ من أينَ تعلم هذا؟

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда вы это знаете?

كيف تعرف هذا؟

Откуда эта уникальность?

لمَ هذا التفرد؟

Откуда взялся расизм?

كيف بدأت العنصرية؟

Откуда ты звонишь?

من أين تتحدثين؟

Откуда можно позвонить?

أين يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

Кстати, откуда ты?

على كل حال أين أنت

Откуда тебе знать?

ما يدريك؟

Откуда твой друг?

من أين صديقك؟

- Откуда вы такие цифры вытащили?
- Откуда вы такие цифры взяли?

من أين أتيت بهذه الأرقام.

Посмотрим, откуда появился вирус

دعونا نرى من أين أتى الفيروس

Откуда ты это знаешь?

- كيف تعرف هذا؟
- أنتَ من أينَ تعلم هذا؟

А ты откуда знаешь?

و كيف لك أن تعرف؟

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.
- Я не знал, откуда это.

- لا أعلم من أين أتت.
- ليس لدي علم من أين جاءت.
- لا أعرف ما مصدرها.

- Откуда она знала, где меня искать?
- Откуда она знала, где меня найти?

كيف عرفت مكان تواجدي؟

Жизнь бросит откуда-нибудь вызов,

وسوف تضعنا الحياة أمام التحديات

попытаться выяснить, откуда берётся знание.

يحاول أن يعمل على فكرة كيف أن المعرفة محتواة.

Откуда взялось прекрасное поведение ислама?

أين السلوك الجميل للإسلام؟

Откуда Том знал, где Мэри?

كيف عَلِم توم مكان ماري؟

Мы должны откуда-то начать.

علينا أن نبدأَ من مكانٍ ما.

Откуда у него эти вещи?

من أين حصل على هذا؟

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?
- А я почём знаю?

- كيف لي أن أعرف؟
- و كيف لي أن أعرف؟
- و كيف لي أن أعلم؟

Так откуда же мы берём энергию?

إذًا، من أين نحصل على الطاقة لأجسامنا؟

Я не знаю, откуда это взялось.

لا أعلم من أين أتى هذا.

- Я-то откуда знаю?
- Мне-то откуда знать?
- Я-то почём знаю?
- А я почём знаю?

- و كيف لي أن أعرف؟
- و كيف لي أن أعلم؟

посмотрим, откуда мы получили скучную техническую информацию

لنرى من أين حصلنا على معلومات فنية مملة

Но откуда берётся энергия для зарядки этой батареи?

حسنًا، من أين تأتي الطاقة التي يتم بها شحن تلك البطارية؟

но они просачиваются откуда-то из-под земли.

ولكنّها كانت تصدر من شيءٍ ما عميقًا تحت سطح الأرض.

- Как вы познакомились?
- Откуда вы друг друга знаете?

كيف تعرفتما إلى بعضكما؟

Хочу поговорить о том, откуда мы получаем свою энергию.

أريد أن أتحدث عن: من أين نحصل على الطاقة اللازمة لنا؟

Мы завтракали в отеле, откуда я позаимствовал тот бокал.

تناولنا الفطور في الفندق الذي سرقت منه الكأس.

«Откуда ты берёшь все эти идеи для своих видео?»

يقولون,"من أين تحصل على أفكارك التي تطرحها في الفيديوهات؟"

я проснулась от звуков выстрелов, доносившихся откуда-то неподалёку.

استيقظت على صوت طلقات نارية من خارج الفندق

Люди, умеющие анализировать свой гнев и понимать, откуда он берётся,

‫الناس القادرون على معالجة غضبهم ‬ ‫وجعله ذا معنى‬

- Откуда у него эта вода?
- Где он взял эту воду?

من أين حصلت على هذا الماء؟

- Откуда у него этот свитер?
- Где он взяла этот свитер?

من أين حصل على هذه الكنزة؟

- Как ты с ней познакомился?
- Откуда ты её знаешь?
- Как ты с ней познакомилась?
- Как вы с ней познакомились?
- Откуда вы её знаете?

كيف تعرفت عليها؟

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

‫ولكن مثل هذه الأوقات تجعلني كذلك‬ ‫أفكر ما هي الأمور التي أستمد قوتي منها؟‬

Я не знаю, откуда взялись эти наследства, в любом случае, удачи

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

а иногда он дует оттуда, откуда вы его меньше всего ожидаете.

وأحيانًا تأتي من اتجاهات لم تكن لتتخيلها.

Дай мне эту бутылку. У этого "бренди" хороший вкус. Откуда оно?

إعطني هذه القنينة. هذا " البراندي" طعمهُ طيب; من أين أتى؟

Ты не можешь есть курицу? Откуда ты знаешь, если никогда не пробовал?

لا تستطيع اكل الدجاج؟ كيف تعرف اذا لم تجرب ابداً؟

Но откуда мы берём все эти предложения? И как мы их переводим?

لكن من أين نحصل على تلك الجمل؟ وكيف نترجمها؟

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

- Где ты родился?
- Где вы родились?
- Где Вы родились?
- Где ты родилась?
- Откуда ты родом?

أين وُلدتَ؟

- Чем больше сыра, тем больше дырок. Чем больше дырок, тем меньше сыра. Значит, чем больше сыра - тем меньше сыра.
- Больше сыра - больше дыр. Больше дыр - меньше сыра. Откуда следует, что больше сыра - это меньше сыра.

كلما كثرت الجبنة زادت معها الثقوب. و كلما ازدادت الثقوب قلت الجبنة. إذاً فكلما كثرت الجبنة قلت.