Translation of "хватит" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "хватит" in a sentence and their japanese translations:

- Хватит шутить.
- Хватит шутить!

冗談はやめて。

хватит.

もう沢山だと 私は言いに来たんです

Хватит!

- いい加減にしろよ。
- もう十分よ!

- Хватит меня доставать.
- Хватит меня дёргать.

- 私を困らせるのはやめて。
- もう、しつこいな。

- Пока хватит.
- На данный момент хватит.

今のところは十分です。

- Хватит!
- Прекрати!

やめろ!

Хватит шутить.

冗談はやめて。

- Хватит!
- Довольно!

- いい加減にしろよ。
- いいかげんにして。

Больно! Хватит!

痛い!やめて!

Хватит врать.

嘘はやめろ。

- Хватит издеваться надо мной!
- Хватит дразнить меня!

- からかうのはやめて!
- バカにするのはやめて!

- Хватит об этом.
- Хватит об этом говорить.

その話はやめろ。

- Хватит уже телевизор смотреть!
- Хватит уже смотреть телевизор!

テレビはもういいかげんにしなさい。

Надеюсь, веревки хватит.

届くといいね

Сегодня всем хватит.

‎今夜は誰もが腹を満たせる

Хватит, я говорю.

やめなさいって言ってるでしょ。

Тысячи иен хватит?

千円で足りる?

Столько денег хватит?

これでお金は十分かな?

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

もう十分よ!

Хватит критиковать меня!

私を批判し続けないで!

Хватит его травить!

彼をいじめるのはやめなさい。

Хватит её травить!

彼女をいじめるのはやめなさい。

На сегодня хватит.

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日の仕事は終わりにしましょう。
- さぁ、一日を終わりとしましょう。
- 今日はここまでにしよう。

Хватит об этом.

その話はやめろ。

Хватит транжирить деньги.

無駄遣いはやめなさい。

Эй, хватит жаловаться.

おい。文句言うのはやめろよ。

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

笑うのはやめて。

- Хватит так на меня глазеть.
- Хватит так на меня пялиться.

そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。

- Хватит сравнивать Тома и Мэри!
- Хватит сравнивать Тома с Мэри!

トムとメアリーを比べるのは止めろよ。

Мол, с них хватит.

もう うんざりだ と

Хватит бездельничать, займись делом!

グズグズしてないでさっさと行動しろ!

Всё, с меня хватит.

参ったなあ。

Хватит ко всем придираться.

他人のあら探しはよせ。

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

- 喋るのをやめろ。
- おしゃべりをやめなさい。

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

- 格好つけるな。
- 見せびらかすのはやめろ!

Хватит выпендриваться своим айфоном.

iPhoneを見せびらかすのはやめてよ。

- Этого достаточно?
- Этого хватит?

これで足りる?

Хватит постоянно искать оправдания.

言い訳ばっかすんなよ。

- Хватит.
- Достаточно!
- Этого достаточно.

いい加減にしろよ。

Пока что этого хватит.

目下のところこれで間に合うでしょう。

Хватит говорить о Томе.

トムの話はやめろ。

Их сияния хватит для чтения.

‎読書できるほど明るい

Но надолго этого не хватит.

‎だが長くは続かない

И хватит ли вам мужественности

そして 「男同士の卑猥な話」を耳にしたときに

Хватит ходить вокруг да около.

遠回しに言わないでください。

Всех собранных денег не хватит.

お金を全部合わしても足りないだろう。

С меня хватит этой программы.

- もうこの番組はたくさんだ。
- もうこの番組には飽きた。

Здесь стульев на всех хватит?

- みんなが座れるだけのいすはありますか。
- 全員分のイスはあるの?

- Уймись уже, а?
- Может, хватит?

- ちょっと勘弁して下さい。
- ちょっと休ませてくれませんか。

Этого блюда хватит на троих.

3人にはこの食事で十分だ。

Ну что, на сегодня хватит?

そろそろお開きにしよかー。

Хватит валять дурака, доедай скорее.

ふざけてないで早く食べてしまいなさい。

Этого хватит на пять дней.

それは5日間で大丈夫です。

С нас хватит твоих жалоб.

- 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
- 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
- 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。

Хватит вести себя как ребенок.

子供みたいな真似はやめなさい。

Хватит тут прохлаждаться, давай работай.

こんなところでいつまでも油売ってないで、さっさと仕事しなさい。

- Этого пока что будет достаточно.
- Этого хватит на данный момент.
- Этого пока хватит.

差し当たり、あれで十分でしょう。

- Хватит злословить о Томе.
- Перестань говорить гадости о Томе.
- Хватит говорить о Томе гадости.

トムの悪口はやめて!

Думаю, трех или четырех личинок хватит.

3~4匹見えるぞ 丁寧にね

- Достаточно на сегодня.
- Хватит на сегодня.

今日は終わりです。

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

愚痴はやめろよ。

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

苦しい、やめろ。

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

たばこを吸うのをやめなさい。

Хватит рассказывать мне эти грязные истории.

そんな汚らわしい話をするのはやめて。

С меня хватит еды в ресторанах.

僕はレストランの食事には飽き飽きしている。

- Хватит валять дурака!
- Перестань валять дурака!

- 馬鹿な真似はするな。
- 馬鹿なまねをするのはよしなさい。
- 馬鹿なまねはよしなさい。

На сколько мне хватит сотни долларов?

100ドルでどのくらいの間やっていけますか。

Этой еды хватит на трёх человек.

3人にはこの食事で十分だ。

- Прекратите меня преследовать.
- Хватит докучать мне.

嫌がらせはやめて。

- Прекрати меня доставать!
- Хватит меня доставать!

私を困らせるのはやめて。

- Отстань от меня!
- Хватит меня доставать!

じゃましないで。

- Прекрати меня критиковать!
- Хватит меня критиковать!

私を批判するのは止めて!

Мне на это не хватит денег.

高すぎて手が出ませんよ。

- Тридцати долларов хватит?
- Тридцати долларов достаточно?

30ドルで足りる?

- Ну хватит! Щекотно!
- Ну перестань! Щекотно.

もぅ、止めてよ。くすぐったい!

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

しかめっ面は、やめろ。

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!
- Кончай выпендриваться!

見せびらかすのはやめろ!

- Хватит транжирить деньги.
- Прекрати транжирить деньги.

無駄遣いはやめなさい。

- Хватит критиковать меня!
- Перестань критиковать меня!

私を批判し続けないで!

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

泣くのはよせよ。

- На сегодня с меня хватит. Я слишком устал.
- На сегодня мне хватит. Я слишком устал.
- С меня хватит на сегодня. Я слишком устала.

今日は、もうだるくてしょうがない。

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- やめなさい。
- やめろ!

Хватит быстро проглатывать пищу. Лучше есть помедленнее.

そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。

У неё хватит сил на долгое путешествие?

彼女は長旅に耐えられるか。

- Хватит.
- Этого достаточно.
- Годится.
- Это подойдёт.
- Сгодится.

- もうそれで十分だ。
- それで結構です。
- それで間に合うでしょう。
- それでよろしい。

Вы, оба, хватит уже ссориться по пустякам.

二人ともくだらない喧嘩はやめろよ。

Этого количества еды хватит на недельный поход?

これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。

На сколько времени работы хватит этой батареи?

この電池はどれくらいもちますか。