Translation of "народа" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "народа" in a sentence and their japanese translations:

- Религия - опиум для народа.
- Религия есть опиум народа.

宗教は人類のアヘンである。

- Император является символом единства народа.
- Император - символ единства народа.

天皇は国民の統合の象徴である。

- В холле было много народа.
- В зале было много народа.

ホールには人がいっぱいいた。

Создан для народа Канаки.

カナック民族を称えた施設です

Было так много народа.

たいへん多くの人々がいた。

Глас народа - глас Божий.

民の声は神の声。

Было слишком много народа.

人が多過ぎました。

Там жило много народа.

- たくさんの人がそこに住んでいました。
- そこには大勢の人が暮らしていました。

- Здесь в Токио столько народа.
- Здесь в Токио так много народа.

ここ東京にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。

На собрание пришло мало народа.

会議に出席した人はほとんどいなかった。

На концерте было столько народа.

コンサートにはとてもたくさんの人がいたわね。

Государство собирает налоги с народа.

国は国民から税を徴収する。

Король требовал от народа уплаты налогов.

王は人民から税を厳しく取り立てた。

Он был для своего народа богом.

彼は人民にとって神様でした。

Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.

愛国者達は国民の権利を擁護した。

Никто не любит становиться посмешищем для народа.

- 誰も人前でからかわれるのを好まない。
- 人前でからかわれるのは好きではない。
- だれも人前でからかわれたくはありません。

Они встали на защиту прав своего народа.

彼らは自国の権利を擁護した。

- В парке много людей.
- В парке много народа.

公園にはたくさんの人々がいます。

- Здесь всегда столько народа?
- Тут всегда столько народу?

いつもこんなに混雑しているのですか。

На концерте было больше народа, чем мы предполагали.

期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。

На вечеринку пришло больше народа, чем я рассчитывал.

こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。

Нет народа, который больше, чем японцы наблюдает за природой. И нет народа, который хуже, чем японцы знает эту природу.

日本人ほど自然を眺める国民はない。そして日本人ほど自然を知らない国民はない。

- На пляже было полно народу.
- На пляже было много народа.

渚に人が群がっていた。

- На стадионе было много народа.
- На стадионе было много человек.

球場には多くの人たちがいた。

- На концерте было много народа.
- На концерте было много народу.

そのコンサートにはたくさんの人が来ていた。

- Интересно, почему здесь сегодня столько народа.
- Интересно, почему здесь сегодня столько народу.

どうして今日はこんなに混んでるのかしら。

- Вчера на совещании присутствовало довольно много людей.
- Вчера на собрании было довольно много народа.

かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。

- На концерте было много людей.
- На концерте было много народа.
- На концерте было много народу.

コンサートにはたくさんの人がいた。

- В парке было много людей.
- В парке было много народа.
- В парке было много народу.

- 公園には大勢の人が出ていた。
- 公園にはたくさんの人がいた。

В 1953 году сэр Эдмунд Хиллари и Тенцинг Норгей, непалец из народа шерпов, впервые в истории покорили Эверест.

1953年 ヒラリーとテンジンが エベレストに初登頂

- Зал был наполнен таким большим количеством народа, что даже не было стоячих мест.
- Зал был забит таким большим количеством слушателей, что даже негде было встать.
- Зал был до того забит, что даже яблоку было негде упасть.

会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。