Translation of "Откуда" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Откуда" in a sentence and their dutch translations:

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?
- Waar komen jullie vandaan?

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Откуда Вы родом?

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?

- Откуда вы?
- Откуда ты?

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?

- Ты откуда?
- Откуда ты?

Waar kom je vandaan?

Откуда?

- Vanwaar?
- Waarvandaan?

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

Waar kom je vandaan?

- Откуда вы?
- Откуда вы пришли?

Waar komen jullie vandaan?

- Откуда они пришли?
- Откуда они родом?
- Откуда они приехали?

Waar kwamen ze vandaan?

- Откуда ты знаешь?
- Откуда вы знаете?
- А ты откуда знаешь?
- А вы откуда знаете?

- Hoe weet je dat?
- Hoe weet u dat?
- Hoe weten jullie dat?

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

Tussen haakjes, waar komt u vandaan?

- Откуда такая самоуверенность?
- Откуда такая самонадеянность?

Waar komt al die zelfzekerheid vandaan?

Том откуда?

Waar komt Tom vandaan?

Откуда они?

Waar komen ze vandaan?

Откуда он?

Waar komt hij vandaan?

Вы откуда?

Waar komt u vandaan?

Откуда я?

Waar kom ik vandaan?

Откуда ты?

Waar kom je vandaan?

Ты откуда?

Waar kom je vandaan?

- Откуда появляются маленькие дети?
- Откуда берутся дети?

Waar komen baby's vandaan?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда ты знаешь?

Waarom weet jij dat?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?

Hoe weet je dat?

- Вы знаете, откуда Том?
- Ты знаешь, откуда Том?

Weet jij waar Tom vandaan komt?

- Откуда ты знаешь Тома?
- Откуда вы знаете Тома?

Hoe ken je Tom?

- Угадай, откуда я звоню.
- Угадайте, откуда я звоню.

Raad eens van waar ik bel.

Откуда можно позвонить?

Waar kunnen we telefoneren?

Откуда вы знаете?

- Hoe weet u dat?
- Hoe weten jullie dat?

Откуда этот дым?

Waar komt die rook vandaan?

Откуда всё это?

Waar komt dit allemaal vandaan?

Откуда такая уверенность?

Waar komt al die zelfzekerheid vandaan?

Откуда ты, Карен?

Waar kom je vandaan, Karen?

Откуда этот флаг?

Waar komt deze vlag vandaan?

Откуда эта машина?

Waar komt deze auto vandaan?

Откуда ты пришла?

Waar kom je vandaan?

Откуда берётся молоко?

Waar komt die melk vandaan?

Неважно, откуда он.

Het maakt niet uit waar hij vandaan komt.

Кстати, Вы откуда?

- Tussen haakjes, waar komt u vandaan?
- Waar komt u eigenlijk vandaan?

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?

- Hoe moet ik dat weten?
- Weet ik veel!

- Откуда ты знаешь всё это?
- Откуда ты всё это знаешь?

Hoe weet je dit allemaal?

- Откуда у тебя эта рубашка?
- Откуда у вас эта рубашка?

Hoe kom je aan dat hemd?

- "Откуда ты?" - "Я из Франции".
- "Откуда Вы?" - "Я из Франции".

Waar kom jij vandaan? - Ik kom uit Frankrijk.

Я знаю, откуда он.

Ik weet van waar hij is.

Откуда мне было знать?

Hoe had ik dat moeten weten?

Откуда вы, друзья мои?

Waar komen jullie vandaan, mijn vrienden?

Откуда родом твои предки?

- Waar komen jouw voorouders vandaan?
- Waar komen uw voorouders vandaan?
- Waar komen jullie voorouders vandaan?

Откуда ты это знаешь?

Waarom weet jij dat?

Откуда вы знаете Тома?

Hoe kennen jullie Tom?

Откуда вы это взяли?

Waar heb je dit vandaan?

"Том откуда?" - "Из Мюнхена".

"Waar komt Tom vandaan?" - "Uit München."

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.
- Я не знал, откуда это.

Ik wist niet waar het vandaan kwam.

- Откуда ты знал, что это случится?
- Откуда вы знали, что это случится?
- Откуда ты знал, что это произойдёт?
- Откуда вы знали, что это произойдёт?

- Hoe wist je dat dat zou gebeuren?
- Hoe wist u dat dat zou gebeuren?

- Откуда вы знаете, что это - его?
- Откуда вы знаете, что это его?
- Откуда ты знаешь, что это его?

- Hoe weet ge dat het van hem is?
- Hoe weet je dat het van hem is?

- Откуда ты знаешь, что это её?
- Откуда вы знаете, что это принадлежит ей?
- Откуда ты знаешь, что это принадлежит ей?
- Откуда вы знаете, что это её?

Hoe weet ge dat het van haar is?

- Откуда ты знал, что я голодный?
- Откуда вы знали, что я голодный?
- Откуда ты знал, что я хочу есть?
- Откуда вы знали, что я хочу есть?

- Hoe wist je dat ik honger had?
- Hoe wist je dat ik trek had?

- Откуда ты так хорошо знаешь английский?
- Откуда Вы так хорошо знаете английский?

- Hoe komt het dat je zo goed Engels praat?
- Hoe komt het dat je zo goed Engels kan?

Откуда у тебя эти деньги?

Hoe ben je aan dat geld geraakt?

Откуда отходит автобус до аэропорта?

Waarvandaan vertrekt de bus naar het vliegveld?

Не имеет значения, откуда он.

Het maakt niet uit waar hij vandaan komt.

Откуда вы друг друга знаете?

Waar kennen jullie elkaar van?

Откуда ты берёшь свои идеи?

Waar haal jij je ideeën vandaan?

Откуда ты всё это знаешь?

Hoe weet je dit allemaal?

Откуда ты знаешь всё это?

Hoe weet je dit allemaal?

Он знает, откуда дует ветер.

Hij weet van waar de wind komt.

Откуда отъезжают автобусы до аэропорта?

Waarvandaan vertrekken de bussen naar het vliegveld?

Откуда берут начало Олимпийские игры?

Wat is de oorsprong van de Olympische Spelen?

«Откуда ты?» — «Я из Парижа».

"Waar kom jij vandaan?" "Ik kom uit Parijs."

Том знает, откуда дует ветер.

Tom weet van waar de wind waait.

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?
- А я почём знаю?

- Hoe moet ik dat weten?
- Weet ik veel!

- Откуда Вы знаете, что свет быстрее звука?
- Откуда ты знаешь, что свет быстрее звука?
- Откуда вы знаете, что свет быстрее звука?
- Откуда вы знаете, что свет распространяется быстрее звука?
- Откуда ты знаешь, что свет распространяется быстрее звука?

Hoe weet je dat licht sneller is dan geluid?

- Откуда ты идёшь с таким большим чемоданом?
- Откуда ты идёшь с таким большим баулом?

Waar kom jij vandaan met deze grote koffer?

- Откуда ты знаешь, что я не знаю?
- Откуда вы знаете, что я не знаю?

Hoe weet je dat ik dat niet weet?

- Откуда ты знаешь, что Том это сделал?
- Откуда вы знаете, что Том это сделал?

Hoe weet je dat Tom dat gedaan heeft?

Я не знал, откуда это пришло.

Ik wist niet waar het vandaan kwam.

Откуда мы пришли? Куда мы идём?

- Waar komen we vandaan, waar gaan we naartoe?
- Waar komen we vandaan? Waar gaan we heen?

Откуда у тебя этот оранжевый шарф?

Waar heb je die oranje sjaal vandaan?

Откуда у тебя синяки на ногах?

Hoe heb je die blauwe plekken op je benen opgelopen?

Я должен знать, откуда эти цитаты.

Ik moet weten van waar deze citaten komen.

Откуда ты так хорошо знаешь французский?

Hoe komt het dat je zo goed Frans spreekt?