Translation of "Откуда" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Откуда" in a sentence and their finnish translations:

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

- Mistä olet kotoisin?
- Mistä päin tulet?
- Mistä päin olet kotoisin?
- Mistä päin sinä olet kotoisin?
- Mistä sinä olet kotoisin?

- Откуда вы?
- Откуда Вы?
- Вы откуда?

Mistä olet kotoisin?

- Ты откуда?
- Откуда ты?
- Откуда Вы?
- Откуда Вы родом?

- Mistä olet kotoisin?
- Mistä päin tulet?

- Откуда вы?
- Откуда Вы?

- Mistä olet kotoisin?
- Mistä olette kotoisin?

- Откуда вы?
- Откуда ты?

- Mistä olet kotoisin?
- Mistä sinä tulet?
- Mistä päin tulet?
- Mistä te olette kotoisin?
- Mistä tulet?
- Mistä päin sinä tulet?

Откуда?

Mistä?

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

- Mistä olet kotoisin?
- Mistä päin tulet?

- Откуда ты знаешь?
- Откуда вы знаете?
- А ты откуда знаешь?
- А вы откуда знаете?

Mistä tiedät?

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

- Mistä olet muuten kotoisin?
- Asiasta toiseen, mistä olet kotoisin?

Откуда они?

Mistä he ovat kotoisin?

Откуда ты?

- Mistä sinä tulet?
- Mistä päin tulet?
- Mistä olet tulossa?
- Mistä tulet?
- Mistä päin sinä tulet?

Ты откуда?

- Mistä olet kotoisin?
- Mistä päin tulet?

Вы откуда?

Mistä olet kotoisin?

- Откуда у тебя такая уверенность?
- Откуда такая уверенность?
- Откуда такая самоуверенность?

- Mistä tuo itsevarmuus tulee?
- Mist toi itsevarmuus tulee?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда ты знаешь?

Miten sinä sen tiedät?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда Вы это знаете?
- Откуда вы это знаете?

Mistä sinä sen tiedät?

- Откуда ты знаешь Тома?
- Откуда вы знаете Тома?

- Kuinka tunnette Tomin?
- Miten tunnet Tomin?

- Кто вы и откуда?
- Кто ты и откуда?

Kuka olet ja mistä tulet?

- Откуда ты это знаешь?
- Откуда вы это знаете?

Kuinka tiedät tämän?

Откуда это взялось?

Mistä se tuli?

Откуда они приехали?

Mistä he tulevat?

Откуда она пришла?

Mistä hän on tullut?

Кстати, Вы откуда?

Mistä olet muuten kotoisin?

- Откуда я мог знать?
- Откуда я мог это знать?

Miten minä sen tietäisin?

- Откуда ты знаешь такие вещи?
- Откуда вы знаете такие вещи?

- Miten sinä tiedät nämä asiat?
- Miten tiedät nämä asiat?
- Miten te tiedätte nämä asiat?
- Miten tiedätte nämä asiat?
- Miten sää tiiät nää jutut?
- Miten te tiätte nää jutut?

- "Откуда ты?" - "Я из Франции".
- "Откуда Вы?" - "Я из Франции".

Mistä olet kotoisin? – Olen kotoisin Ranskasta.

Откуда ты её знаешь?

Kuinka opit tuntemaan hänet?

Откуда ты это знаешь?

Kuinka tiedät tämän?

Откуда родом твои предки?

Mistä esi-isäsi ovat kotoisin?

Вот откуда я знаю.

Siitä tiedän.

Откуда вы знаете Тома?

Mistä te tiiätte Tomin?

- Я не знал, откуда это пришло.
- Я не знал, откуда это взялось.
- Я не знал, откуда это.

En tiennyt mistä se tuli.

- Откуда ты знаешь моё имя?
- Откуда ты знаешь, как меня зовут?
- Откуда вы знаете, как меня зовут?

Kuinka sinä tiedät minun nimeni?

- Откуда он у тебя?
- Откуда она у тебя?
- Откуда оно у тебя?
- Откуда он у вас?
- Откуда она у вас?
- Откуда оно у вас?
- Где ты его достал?
- Где ты её достал?
- Где вы его достали?
- Где вы её достали?

Miten sinä sait sen?

- Откуда ты столько знаешь о Томе?
- Откуда вы столько знаете о Томе?

Miten tiedätte niin paljon Tomista?

Откуда мне знать, где он?

- Miten minä voisin tietää missä hän on?
- Mistä minä voisin tietää missä hän on?

Не имеет значения, откуда он.

Ei sillä ole väliä, mistä hän on kotoisin.

Откуда мы друг друга знаем?

Mistä tunnemme toisemme?

Откуда ты и куда идёшь?

Mistä tulet, ja minne menet?

Я не знаю, откуда это.

En tiedä mihin tämä kuuluu.

Откуда берут начало Олимпийские игры?

Mistä olympialaiset ovat lähtöisin?

Откуда вы друг друга знаете?

Mistä te tunnette toisenne?

- Откуда я знаю?
- Почём я знаю?
- Откуда мне знать?
- А я почём знаю?

Miten minä sen tietäisin?

- Откуда вы знаете, что это не ловушка?
- Откуда ты знаешь, что это не ловушка?

Mistä tiedät, ettei se ole ansa?

- Откуда ты знаешь, что Том сейчас там?
- Откуда вы знаете, что Том сейчас там?

Mistä sinä tiedät, että Tom on siellä nyt?

Откуда ты так хорошо знаешь французский?

- Miten sinä osaat ranskaa noin hyvin?
- Miksi sinä osaat ranskaa noin hyvin?

Откуда ты столько знаешь о Томе?

Miten tiedät niin paljon Tomista?

- "Откуда у тебя этот шрам?" - "Это долгая история".
- "Откуда у тебя этот шрам?" - "Долго рассказывать".

"Miten sait tuon arven?" "Se on pitkä tarina."

- С чего мне начать?
- Откуда мне начать?

Mistä minä aloitan?

Откуда у вас эта царапина на щеке?

Mistä sait tuon naarmun poskeesi?

Откуда это у тебя синяк на ноге?

Mistä olet saanut mustelman jalkaasi?

Откуда ты так хорошо знаешь историю Японии?

Miten tiedät niin paljon Japanin historiasta?

Откуда Том знал, что ты в Бостоне?

Mistä Tomi tiesi, että olet Bostonissa?

Откуда Том знал, что вы в Бостоне?

Mistä Tomi tiesi, että olette Bostonissa?

- Как ты это обнаружил?
- Как вы это обнаружили?
- Как ты это выяснил?
- Откуда ты узнал?
- Откуда вы узнали?

Miten sait sen selville?

Откуда ты знаешь, что пациент не симулирует болезнь?

Mistä tiedät, ettei potilas teeskentele sairauttaan?

- Откуда у тебя деньги?
- Где ты взял деньги?
- Где ты достал деньги?
- Откуда у вас деньги?
- Где вы достали деньги?

Mistä sinä sait rahat?

- Я знаю, откуда начать.
- Я знаю, с чего начать.

Tiedän, mistä aloittaa.

- Откуда у Тома столько денег?
- Откуда у Тома так много денег?
- Где Том взял столько денег?
- Где Том взял так много денег?

Mistä Tomi sai niin paljon rahaa?

- Как ты с ним познакомился?
- Как ты с ним познакомилась?
- Как вы с ним познакомились?
- Откуда ты его знаешь?
- Откуда вы его знаете?

- Miten sinä tutustuit häneen?
- Miten tutustuit häneen?

- Как ты с ней познакомился?
- Откуда ты её знаешь?
- Как ты с ней познакомилась?
- Как вы с ней познакомились?
- Откуда вы её знаете?

Miten sinä tutustuit häneen?

- Откуда ты знаешь Тома?
- Как ты познакомился с Томом?
- Как ты познакомилась с Томом?
- Как вы познакомились с Томом?
- Откуда вы знаете Тома?

Miten sinä tutustuit Tomiin?

- Откуда ты узнал о проекте Татоэба?
- Откуда вы узнали о проекте Татоэба?
- Как ты узнал о проекте Татоэба?
- Как вы узнали о проекте Татоэба?

Miten sinä sait tietää Tatoeba-projektista?

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

Tällaisina aikoina mietin, mistä saan voimia.

- Откуда мы можем позвонить?
- Где можно позвонить?
- Где мы можем позвонить?

Missä voisimme soittaa?

- Я не знаю, как Том узнал.
- Я не знаю, откуда Том узнал.

En tiedä, miten Tomi sai sen selville.

Но откуда мы берём все эти предложения? И как мы их переводим?

Mutta mistä me saamme ne lauseet? Miten me käännämme ne?

- «Откуда ты вообще знаешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я несколько лет изучаю оба языка».
- «Это ты откуда знаешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я уже несколько лет изучаю оба языка».

"Kuinka muuten taidat ylä- ja alasorbiaa?" "Olen opiskellut molempia kieliä muutaman vuoden ajan."

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни?

Kuka minä olen? Mistä minä tulen? Onko kuoleman jälkeen elämää? Mikä on elämän tarkoitus?

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Jos olisimme menneet itään, olisimme päätyneet lähtöpisteeseen.

- Где ты родился?
- Где вы родились?
- Где Вы родились?
- Где ты родилась?
- Откуда ты родом?

Missä sinä synnyit?

- Откуда ты взял эту идею?
- С чего ты это взял?
- С чего вы это взяли?
- С чего ты это взяла?

Mistä sait ajatuksen?