Translation of "народу" in Japanese

0.003 sec.

Examples of using "народу" in a sentence and their japanese translations:

Было много народу.

大ぜいの人たちがいた。

Политик должен служить народу.

政治家は国民のために奉仕すべきだ。

Комната была полна народу.

その部屋は人でいっぱいだった。

На пляже было немного народу.

海岸にはほとんど人がいなかった。

Сколько народу в этой комнате?

- 何人の人々がこの部屋にいますか。
- この部屋には何人いるの?

В Сэнсодзи наверняка полно народу.

浅草寺にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。

На похоронах Тома было много народу.

トムの葬儀には多くの人が参列した。

- Комната полна людей.
- В комнате полно народу.

その部屋は人々でいっぱいだ。

Словарь Коллинза определяет это слово, как «приверженность народу»,

辞書での定義は「自分の国を愛すること」

- Здесь всегда столько народа?
- Тут всегда столько народу?

いつもこんなに混雑しているのですか。

- На пляже было полно народу.
- На пляже было много народа.

渚に人が群がっていた。

Стоял такой хороший день, поэтому на улице было много народу.

とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。

- На концерте было много народа.
- На концерте было много народу.

そのコンサートにはたくさんの人が来ていた。

- На похоронах Тома было много народу.
- На похоронах Тома присутствовало много людей.

トムの葬儀には多くの人が参列した。

- Интересно, почему здесь сегодня столько народа.
- Интересно, почему здесь сегодня столько народу.

どうして今日はこんなに混んでるのかしら。

В автобусе было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять.

バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。

«Том, у вас в конторе много народу сегодня выходной взяли?» — «Да нет, а что?»

「トムの会社は今日休んでる人多かった?」「そんなことないけど、なんで?」

- На концерте было много людей.
- На концерте было много народа.
- На концерте было много народу.

コンサートにはたくさんの人がいた。

- В парке было много людей.
- В парке было много народа.
- В парке было много народу.

- 公園には大勢の人が出ていた。
- 公園にはたくさんの人がいた。

- В тесноте, да не в обиде.
- Чем больше, тем веселее.
- Чем больше народу, тем лучше.
- Чем больше людей, тем веселей.

- 大勢いればいるほど楽しい。
- 人が多ければ多いほど愉快だ。