Translation of "разговаривать" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "разговаривать" in a sentence and their japanese translations:

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

- 喋るのをやめろ。
- おしゃべりをやめなさい。

- Прекрати громко разговаривать.
- Перестаньте громко разговаривать.

大声で話すのはやめなさい。

- Разговаривать с ним бесполезно.
- С ним бесполезно разговаривать.

彼に話しかけても無駄だ。

- У меня нет желания разговаривать.
- Мне неохота разговаривать.

しゃべりたい気分じゃないんだ。

- С ним бесполезно разговаривать.
- С ней бесполезно разговаривать.

- 彼に話しても無駄である。
- 彼に話しかけても無駄だ。

Нам нравится разговаривать.

話を楽しんでいる。

В библиотеке разговаривать нельзя.

図書館の中で話をしてはいけない。

Её манера разговаривать раздражает.

彼女の話し方にはいらいらする。

Тебе нельзя здесь разговаривать.

ここでしゃべらない方がいい。

В библиотеке запрещено разговаривать.

図書館ではおしゃべりをしてはいけません。

С ней бесполезно разговаривать.

彼女に説教しても無駄である。

С ним бесполезно разговаривать.

彼に話しても無駄である。

С Томом трудно разговаривать.

トムと話すのは難しい。

- Я почти боялся с тобой разговаривать.
- Я почти боялась с тобой разговаривать.

君に話しかけるのがどうもこわかったのです。

- Этот ребёнок умеет разговаривать на английском.
- Этот ребёнок умеет разговаривать по-английски.

あの少年は英語を話しています。

- Давай не будем с ней разговаривать.
- Давайте не будем с ней разговаривать.

彼女に話し掛けるのはよそう。

Разом все ученики начали разговаривать.

生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。

Трудно разговаривать на трёх языках.

3カ国語を話すのは困難だ。

Им не следует здесь разговаривать.

彼らはここで話をすべきではないのだ。

Трудно хорошо разговаривать по-китайски.

中国語を上手に話すのは難しい。

Неприлично разговаривать во время еды.

食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。

Во время концерта разговаривать невежливо.

コンサートの最中に喋るのは無作法である。

Когда войдёт учитель, перестаньте разговаривать.

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。

Невежливо разговаривать с полным ртом.

口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。

Они продолжали разговаривать всю ночь.

- 彼らは夜通し話し合った。
- 彼らは夜通し語り合った。

Её манера разговаривать нас раздражает.

彼女の話し方にはいらいらする。

Я не разговаривать сюда пришёл.

話をしにここに来たわけじゃない。

- Я не хочу разговаривать с тобой.
- Я не хочу с Вами разговаривать.
- Я не хочу с тобой разговаривать.
- Я не хочу с вами разговаривать.
- Я не хочу говорить с вами.

あなたと話したくありません。

- Как ты смеешь так со мной разговаривать!
- Как вы смеете так со мной разговаривать!

- よくもまあそんな口のきき方ができるな。
- よくも俺にそんな口が利けるな。

- Она заговорила с собакой.
- Она стала разговаривать с собакой.
- Она начала разговаривать с собакой.

彼女は犬に話しかけ始めた。

- Я не хочу сейчас с тобой разговаривать.
- Я не хочу сейчас с вами разговаривать.

今君と話す気はありません。

Невежливо разговаривать, держа руки в карманах.

ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。

Она может разговаривать на десяти языках.

彼女は10ヶ国語を話すことができる。

Нам нравилось разговаривать друг с другом.

私たちはお互いに楽しく語り合った。

- Кто ты такой, чтобы так со мной разговаривать?
- Кто Вы такой, чтобы так со мной разговаривать?
- Кто ты такая, чтобы так со мной разговаривать?

僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。

Как ты смеешь так со мной разговаривать?

私によくもそんな口のきき方ができるものだ。

Иностранным студентам трудно разговаривать по-английски хорошо.

外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。

Она не хотела ни с кем разговаривать.

彼女はだれにも話しかけたくなかった。

Мне хотелось каждый день разговаривать на французском.

毎日仏語を話したかった。

Как ты смеешь так со мной разговаривать!

よくも俺にそんな口が利けるな。

Как ты смеешь со мной так разговаривать!

- 君はよくも私にそんな口がきけるな。
- よくもまあ私にそんな口がきけるね。
- いったいどうして私にそんなことが言えるんだ!

- Сегодня я ни с кем даже разговаривать не хочу.
- Сегодня я ни с кем разговаривать не хочу.

今日は誰とも話したくないんだ。

- Она сейчас занята и не может с тобой разговаривать.
- Она сейчас занята и не может с Вами разговаривать.

- 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
- 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

первое: я хорошо говорю, но не умею разговаривать.

ひとつめは「話すのが苦手だけど 話すのが上手い」

Ты не должен разговаривать со мной таким тоном.

そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。

С ним бесполезно разговаривать. Он никогда не слушает.

彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。

Сейчас я слишком занят, чтобы с тобой разговаривать.

今、忙しすぎてあなたとおしゃべりしていられません。

Сегодня я ни с кем разговаривать не хочу.

今日は誰とも話したくないんだ。

Я больше никогда не буду разговаривать на уроке.

もう授業中には決しておしゃべりしません。

Он последний человек, с кем я хочу разговаривать.

彼は私が最も話をしたくない人だ。

Она бы даже разговаривать с ним не стала.

彼女は彼に話しかけようともしなかった。

Никогда больше не хочу разговаривать с таким типом.

あんな奴とはもう二度と口をききたくない。

Человек отличается от животных тем, что умеет разговаривать.

人間は話す能力がある点で動物と異なる。

- Я поклялся, что никогда больше не буду с ним разговаривать.
- Я поклялся, что никогда больше не буду с ней разговаривать.

- 彼女には二度と話しかけないと誓った。
- 彼女に二度と話しかけないと誓った。
- わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。

как вам следует разговаривать, как вам следует вести себя.

話し方や振る舞い方が決まっています

Вы не должны разговаривать по-японски во время урока.

その授業中は日本語を話してはいけません。

Я точно больше не буду разговаривать с тем парнем!

あいつとは断固2度と口をきかんぞ。

Он продолжил разговаривать как ни в чём не бывало.

- 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
- 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
- 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
- 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

Разговаривать с ним — всё равно что с каменной стеной.

彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。

Для меня нет ничего приятнее, чем разговаривать с ним.

私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。

- Как ты смеешь так говорить со мной?
- Как ты смеешь так со мной разговаривать?
- Как вы смеете так со мной разговаривать?

- 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
- 君はよくも私にそんな口がきけるな。
- よくもまあ私にそんな口がきけるね。

- Я был поражён тем, что она может разговаривать на десяти языках.
- Я была поражена тем, что она может разговаривать на десяти языках.

彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。

Пассажиры не должны разговаривать с водителем во время движения автобуса.

運転中は運転手に話しかけぬこと。

Я поклялся, что никогда больше не буду с нею разговаривать.

- 彼女には二度と話しかけないと誓った。
- 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。
- 彼女は二度と話しかけないと誓った。
- 彼女に二度と話しかけないと誓った。
- わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。

Если не хочешь со мной разговаривать, я тебя не заставляю.

私と話をしたくないのなら、話さなくてもいいよ。

Том сказал мне, что я не должна с тобой разговаривать.

おまえと喋っちゃいけないって、トムに言われた。

- Мне нравится, как ты говоришь.
- Мне нравится твоя манера разговаривать.

あなたの話し方が好き。

Почему это с девчонками обычно легче разговаривать, чем с парнями?

- なんで一般的に、男性より女性に話しかけやすいのかな?
- 一般的に、男性より女性に声をかけやすいのはどうしてかな?

По сути они избавляют нас от мороки разговаривать друг с другом,

シビリティを説くということは 議論を交わす面倒を避け

Стань со мной кто-то так разговаривать, я бы вызвал полицию.

万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。

- Не стесняйся разговаривать с учителем. Если ты чего-то не понимаешь, прояви инициативу!
- Не стесняйтесь разговаривать с учителем. Если вы чего-то не понимаете, проявите инициативу!

遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。

Он хотел поговорить с Президентом компании, но тот отказался с ним разговаривать.

われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。

Он продолжает мне названивать, а я совершенно не хочу с ним разговаривать.

彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。

Хотя ему уже исполнилось 20, он всё еще боится разговаривать с девушками.

彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。

- Мне нравилось разговаривать со своей девушкой.
- Мне нравилось общаться со своей девушкой.

私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。

- Я не хочу с тобой разговаривать.
- Я не хочу говорить с тобой.

あなたと話したくありません。

- Не буду больше с ним говорить.
- Никогда больше не буду с ним разговаривать.

もう彼とは口をきかないぞ。

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。

- Я не хочу больше с Томом разговаривать.
- Я с Томом больше не разговариваю!

もうトムとは話したくない。

- Человек, сидевший рядом, стал со мной разговаривать.
- Человек, сидевший рядом, заговорил со мной.

隣の席の人が私に話しかけてきました。

«Как мы собираемся попасть на Луну, если мы не можем разговаривать между тремя зданиями?»

「3つの建物の間で話せない場合、どうやって月に行くのですか?」

- Она любила разговаривать о себе.
- Она любила говорить о себе.
- Она любила поговорить о себе.

彼女は自分の話をするのが好きだった。

- Я хочу научиться свободно разговаривать на русском языке.
- Я хочу уметь свободно говорить по-русски.

- 私はロシア語を流暢に話せるように勉強したい。
- ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。

- Я хочу научиться свободно разговаривать на русском языке.
- Я хочу научиться свободно говорить по-русски.

ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。

- Она сейчас занята и не может с Вами разговаривать.
- Она сейчас занята и не может с вами поговорить.
- Она сейчас занята и не может с вами разговаривать.
- Она сейчас занята и не может с тобой поговорить.

- 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
- 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

Я не очень-то верю, когда кто-то говорит, что может свободно разговаривать более чем на 5 языках.

私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。

- Его манера говорить оскорбила меня.
- Его манера речи оскорбила меня.
- Его манера говорить обидела меня.
- Его манера разговаривать обидела меня.

彼の話ぶりに腹が立った。

- Она сейчас занята и не может с Вами разговаривать.
- Она сейчас занята и не может с тобой говорить.
- Она сейчас занята и не может с вами поговорить.
- Она сейчас занята и не может с вами разговаривать.
- Она сейчас занята и не может с тобой поговорить.
- Она сейчас занята и не может с вами говорить.

- 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
- 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

- Она сейчас занята, поэтому не может с Вами поговорить.
- Она сейчас занята, поэтому не может с тобой поговорить.
- Она сейчас занята и не может с Вами разговаривать.

彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

- Ты должен говорить только по-английски.
- Вы должны разговаривать только на английском.
- Вы должны говорить только на английском.
- Ты должна говорить только на английском.
- Ты должен говорить только на английском.
- Ты должна говорить только по-английски.
- Вы должны говорить только по-английски.

あなたは英語だけを話さなければなりません。