Translation of "Перестаньте" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Перестаньте" in a sentence and their japanese translations:

Пожалуйста, перестаньте ссориться.

喧嘩はやめてください。

Перестаньте мною командовать.

- あれこれ指図するのは止めろ。
- いちいち指示するの止めてよ。

Перестаньте врать, пожалуйста.

嘘をつくのはやめてください。

Перестаньте говорить об игре.

ゲームの話はやめて。

- Перестань туда ходить.
- Перестаньте туда ходить.
- Перестань туда ездить.
- Перестаньте туда ездить.

そこに行くのはやめなさい。

но перестаньте называть её безумной.

“めちゃくちゃ忙しい”と 言うのはやめましょう

Перестаньте ругаться из-за мелочей!

くだらないことで喧嘩すんなよ。

Когда войдёт учитель, перестаньте разговаривать.

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。

- Прекрати громко разговаривать.
- Перестаньте громко разговаривать.

大声で話すのはやめなさい。

- Перестань плакать, пожалуйста.
- Перестаньте плакать, пожалуйста.

お願い、泣かないで。

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

喧嘩はやめてください。

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- やめなさい。
- やめろ!
- いいかげんにして。
- やめろよ。

- Хватит хмуриться.
- Прекрати хмуриться!
- Перестаньте хмуриться!

しかめっ面は、やめろ。

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- やめなさい。
- やめろ!

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

嘘はやめろ。

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

笑うのはやめて。

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

泣くのはよせよ。

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

トムの話はやめろ。

- Перестаньте делать вид, что не понимаете.
- Перестань делать вид, что не понимаешь.

解っていないふりをするのは止めなさい。

- Перестань говорить по-французски.
- Перестаньте говорить по-французски.
- Хватит говорить по-французски.

フランス語を話すのは止めなさい。

- Хватит говорить о работе.
- Перестань говорить о работе.
- Перестаньте говорить о работе.

仕事の話はやめろ。

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

お願いだから、やめて。

- Хватит её дразнить.
- Прекрати её дразнить.
- Перестань её дразнить.
- Прекратите её дразнить.
- Перестаньте её дразнить.

- 彼女をからかうのはやめろよ。
- 彼女にちょっかい出すのはやめなよ。

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

だからほら、もう泣くのをおやめ。

- Прекрати называть меня Томом.
- Хватит называть меня Томом.
- Перестань называть меня Томом.
- Перестаньте называть меня Томом.

私をトムと呼ぶのはやめて。

- Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
- Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.

- 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
- 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。

- Перестань ходить вокруг да около и выкладывай всё как есть.
- Перестаньте ходить вокруг да около и выкладывайте всё как есть.

回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!

- Перестань вести себя как идиот.
- Хватит вести себя как идиот.
- Перестаньте вести себя как идиот.
- Прекрати вести себя как идиот.
- Прекратите вести себя как идиот.
- Хватит вести себя как идиотка.
- Перестань вести себя как идиотка.
- Перестаньте вести себя как идиотка.
- Прекрати вести себя как идиотка.
- Прекратите вести себя как идиотка.

バカな真似は止めなさい。

- Перестань ходить вокруг да около и скажи, что ты думаешь на самом деле.
- Перестаньте ходить вокруг да около и скажите, что вы думаете на самом деле.

率直なご意見をお聞かせください。

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

- 子供じゃないんだから。
- 子供みたいな真似はやめなさい。