Translation of "громко" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "громко" in a sentence and their japanese translations:

- Он громко звонил.
- Она громко звонила.
- Он громко звенел.
- Она громко звенела.
- Оно громко звенело.
- Оно громко звонило.

大きな音をたてた。

- Прекрати громко разговаривать.
- Перестаньте громко разговаривать.

大声で話すのはやめなさい。

Слишком громко.

- 大きすぎるわ。
- 派手すぎるよ。

Радио слишком громко.

ラジオの音が大きすぎる。

Говори громко, пожалуйста.

大きな声で話して下さい。

Она громко выругалась.

彼女は大声で悪態をついた。

Он громко зевнул.

彼は大きなあくびをした。

Том громко простонал.

トムは大きなうめき声を発した。

Том громко крикнул.

トムは大声で叫んだ。

- Я расхохотался.
- Я громко рассмеялся.
- Я громко рассмеялась.
- Я расхохоталась.

私は声を出して笑った。

Необязательно так громко говорить.

そんなに大声で話す必要はない。

Он говорил очень громко.

彼は大声で話した。

Он громко кричал: "Помогите!"

彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。

Внезапно дверь громко захлопнулась.

突然、戸が大きな音をたてて閉まった。

Незачем так громко говорить.

そんなに大声出さなくていいよ。

Не говори здесь громко.

ここでは大声で話してはいけません。

Говорите громко и чётко.

大きな声ではっきりと言いなさい。

- Слишком громко.
- Слишком шумно.

大きすぎるわ。

Не говори так громко.

あなたはそんな大声で話す必要はない。

Джон громко позвал официанта.

ジョンは、大きな声でウエイターを呼んだ。

Не надо так громко говорить.

そんな大声で話すべきではない。

Он громко закричал от боли.

- 彼は痛くて大声を上げた。
- 彼は苦痛のあまり声を上げた。

Он громко звал на помощь.

彼は助けを求めて大声で叫んだ。

Скажи это чётко и громко.

大きな声ではっきりと言いなさい。

Он громко храпел во сне.

彼は眠っている間大きないびきをかいていた。

Вы не должны говорить громко.

大声で話してはいけない。

Ребенок громко просил о помощи.

子供は大声で助けを求めた。

Мой будильник слишком громко тикает.

私の目覚まし時計の音、うるさすぎるんだよね。

Джон громко бил в барабаны.

ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。

Не нужно говорить так громко.

あなたはそんな大声で話す必要はない。

- Говорите громко, пожалуйста, чтобы я вас слышал.
- Говори громко, пожалуйста, чтобы я тебя слышал.

大きい声で話してくださると聞こえるのですが。

Ты должен громко читать по-английски.

英語を声を出して読むべきだ。

- Не говори так громко.
- Говори потише!

そんな大声で話すな!

Рабочие громко требовали более высоких зарплат.

労働者達は声高に賃上げを要求した。

Они кричали так громко, как могли.

彼らは出来るだけ大声で叫んだ。

Кто-то громко стучит в дверь.

誰かが戸をやかましくノックしている。

Мое сердце громко стучало от волнения.

心臓が興奮でどきどきしていた。

Он говорит по-английски очень громко.

彼は英語を大声で話す。

Не выношу людей, громко чавкающих жвачкой.

くちゃくちゃと音をたててガムを噛む人には我慢ならない。

- Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
- Я говорил громко, чтобы все могли меня слышать.

みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。

Радио звучит слишком громко. Можешь сделать потише?

ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。

Радио работает слишком громко. Сделай, пожалуйста, потише.

ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。

Ты не должен здесь так громко говорить.

ここではそんな大声で話してはならない。

Том не так громко храпит, как раньше.

トムは以前ほど大きないびきをかかなくなった。

Телефон на моем столе зазвонил настойчиво и громко.

私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。

Едва девочка увидела мать, как тотчас громко расплакалась.

女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。

Вам лучше не говорить громко в этой комнате.

この部屋では大声で話さないほうがよい。

Читайте, пожалуйста, громко и чётко, так, чтобы все слышали.

みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。

Как громко ни кричи "У-у!", в волка не превратишься.

どれほど大きく「オオーー!」と雄叫びを上げようとも、オオカミに変身したりはしない。

У вас семизначное число. Громко и чётко назовите 6 любых цифр.

あなたは7桁の数字でしたね 6つの数字を 大きな声ではっきりお願いします

Телевизор работал так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.

テレビがあまりにもうるさくて、私は読書に集中できなかった。

Полицейский направил на Тома пистолет и громко крикнул: "Ни с места!"

警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。

Джон говорил так громко, что я слышал его на втором этаже.

ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。

Вы не могли бы перестать так громко говорить по телефону среди ночи?

夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか?

Господин Хопкинс говорил так громко, что я мог услышать его с верхнего этажа.

ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。

С утра громко поют цикады, и я ничего не могу с этим сделать.

朝からセミがミンミンと、うるさくてしょうがない。

- Едва девочка увидела мать, как тотчас громко расплакалась.
- Как только девочка увидела свою мать, она разрыдалась.

- その女の子は母親を見るなり泣き出した。
- 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。