Translation of "желания" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "желания" in a sentence and their japanese translations:

- Надеюсь, твои желания осуществятся.
- Надеюсь, ваши желания осуществятся.
- Надеюсь, твои желания исполнятся.
- Надеюсь, ваши желания исполнятся.

あなたの望みがかなうことを願っています。

Уважают ли ваши желания?

相手はお願いを 尊重してくれますか?

Её желания, кажется, осуществились.

彼女の望みは実現したようだ。

Его уволили против желания.

彼は意に反して解雇された。

Я постараюсь удовлетворить ваши желания.

ご希望に沿うように努力します。

У меня нет желания учиться.

勉強する気がない。

- У меня нет желания говорить ему правду.
- У меня нет желания говорить ей правду.

彼女に真実を伝える気がしない。

это что-то ищет желания, мечты.

それは何かが願望を そして夢を 追いかけていることです

Я умираю от желания увидеть тебя.

死ぬほど会いたい。

Я не мог подавить желания рассмеяться.

私は笑いたいのを抑えられなかった。

Я умираю от желания увидеть Париж.

パリに行きたくてたまりません。

У меня больше нет желания есть конфеты.

もうこれ以上甘いものは食べたくない。

У меня нет желания учить сегодня английский.

- 今日は英語を勉強する気がしない。
- 今日は英語を勉強する気分じゃないんだ。

У меня нет желания говорить ей правду.

彼女に真実を伝える気がしない。

У меня вообще нет желания есть сегодня.

今日は何も食べる気がしない。

Я умираю от желания выпить что-нибудь холодное.

- 冷たいものを飲みたくてたまらない。
- 冷たいものを飲みたくてしょうがない。
- 冷たいものが飲みたくて仕方ない。
- 冷たいものが飲みたくてたまらない。

Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

誰か海まで散歩に行かない?

У Тома не было желания спорить с Мэри.

トムにメアリーと言い争う気はない。

- У меня нет желания разговаривать.
- Мне неохота разговаривать.

しゃべりたい気分じゃないんだ。

Я сильно устал. Нет никакого желания идти гулять.

とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。

У меня нет желания спать, лучше я ещё поучу.

私は寝ないで勉強します。

как он заполоняет наш мозг и захватывает наши желания и мечты.

その影響は大体想像できます

Я очень устала. У меня сейчас нет никакого желания идти гулять.

とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。

Сегодня утром у Тома нет желания идти на прогулку со своей собакой.

トムは今朝は犬の散歩に行く気が起きない。

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.
- У меня нет желания учиться.
- У меня нет настроения заниматься.
- У меня нет настроения учиться.
- У меня нет желания заниматься.

勉強する気がない。

- Нет желающих прогуляться до моря?
- Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

誰か海まで散歩に行かない?

- Я не очень хочу смотреть игру.
- У меня нет особого желания смотреть эту игру.

その試合をとくにみたいとも思わない。

- Я не горю желанием с ним встречаться.
- Мне не очень хочется с ним встречаться.
- У меня нет особого желания с ним встречаться.

彼にはあまり会いたくない。

- Я заставил её играть на пианино против её воли.
- Я заставил её играть на фортепьяно вопреки её воли.
- Я заставил её играть на рояле против её желания.

私は彼女の意志にそむいて彼女にピアノをひかせた。