Translation of "обращаться" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "обращаться" in a sentence and their japanese translations:

Не стесняйтесь обращаться ко мне.

いつでも連絡してください。

С этой машиной легко обращаться.

この機械は扱いやすい。

Жизнь похожа на коробок спичек. Обращаться с ней серьёзно — глупо. Обращаться несерьёзно — опасно.

- 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
- 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのは莫迦莫迦しい。重大に扱わなければ危険である。

обращаться к другим людям за советом.

助言を求めることです

Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.

子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。

Он не умеет обращаться с детьми.

彼は子供の扱い方を知らない。

С этим телескопом нужно обращаться осторожно.

この望遠鏡は注意して使わなければいけない。

Вы знаете, как обращаться с компьютером?

コンピューターの操作の仕方を知ってますか。

Я не знаю, как обращаться с детьми.

- 子供の扱い方がわからない。
- 子ども達への接し方がわからないんだ。

- Ты знаешь, как обращаться с женщинами.
- Ты умеешь обращаться с женщинами.
- У тебя есть подход к женщинам.

君は女性の扱い方がうまい。

Я Пэм. Как я могу к тебе обращаться?

私の名前はパム あなたを何て呼んだらいい?

Он, должно быть, спятил, так обращаться с родителями.

自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。

С этими людьми мы должны обращаться по-честному.

これらの人々を公平に扱わなくてはならない。

- Как мне вас называть?
- Как мне к вам обращаться?

なんとお呼びすればいいですか?

- Не пытайтесь к нему обращаться.
- Не стоит к нему приходить.

わざわざ彼を訪ねて行かなくてもよい。

По сравнению с предыдущей моделью, с этой намного легче обращаться.

古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。

- Можешь говорить мне "ты".
- Можешь обращаться ко мне на "ты".

タメ口でいいよ。

Я не знаю, как обращаться с файлом, у которого расширение .art.

アートファイル(.art)の使用法がわかりません。

Он пообещал, что будет обращаться с Джоном, как с собственным сыном.

彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。

Ознакомьтесь с разделом "Вопрос-ответ", прежде чем обращаться в службу поддержки.

サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。

- Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
- Если вы будете действовать, как ребенок, с вами так же будут обращаться.

- お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
- 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。

- Можешь говорить мне "ты".
- Можешь обращаться ко мне на "ты".
- Можно на «ты».

タメ口でいいよ。

Вилки и палочки стали популярными потому, что позволяли легко обращаться с горячей едой.

フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

遠慮しないで助言を求めなさい。

- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
- Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.

お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。

- Я буду относиться к тебе так, как ты относишься ко мне.
- Как ты со мной обращаешься, так и я буду обращаться с тобой.

君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。