Translation of "осторожно" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "осторожно" in a sentence and their spanish translations:

- Открывайте осторожно.
- Открывай осторожно.

- Abrí con cuidado.
- Abra con cuidado.

Осторожно!

¡Cuidado!

- Осторожно. Пол скользкий.
- Осторожно. Тут скользко.

Cuidado. El piso está resbaloso.

- Осторожно, не порежься.
- Осторожно, не порежьтесь.

Cuidado, no te cortes.

Хорошо, осторожно.

Bien, cuidado.

- Осторожно!
- Внимание!

- ¡Cuidado!
- ¡Atención!

Осторожно, ступенька!

¡Cuidado con el escalón!

Осторожно! Берегись!

¡Ojo! ¡Cuidado!

Поезжайте осторожно.

Maneje con cuidado.

Осторожно, пожалуйста.

Con cuidado, por favor.

- Осторожно!
- Берегись!

- ¡Cuidado!
- ¡Aguas!
- ¡Abusado!

Осторожно! Грузовик!

- ¡Aguas! ¡Viene un camión!
- ¡Cuidado! ¡Viene un camión!

Выбирай осторожно.

- Elige cuidadosamente.
- Elige con prudencia.

- Води машину осторожно.
- Веди аккуратно.
- Веди осторожно.

- Conduce con cuidado.
- Maneja con cuidado.

- Том осторожно открыл коробку.
- Том осторожно открыл ящик.

Tom abrió la caja con cuidado.

- Берегись собаки!
- Осторожно, злая собака!
- Осторожно! Злая собака.

¡Cuidado con el perro!

- Осторожно! Суп очень горячий.
- Осторожно! Суп очень горячий!

- Cuidado, la sopa está muy caliente.
- ¡Cuidado! La sopa está muy caliente.

- Осторожно, не разбуди ребёнка.
- Осторожно, не разбудите ребёнка.

Ten cuidado de no despertar a la bebé.

- Полицейский осторожно поднял коробку.
- Полицейский осторожно поднял ящик.

El policía levantó la caja con cuidado.

Ребята, осторожно здесь.

Bien, cuidado aquí.

Осторожно у края.

Cuidado con el borde.

Осторожно! Машина едет.

¡Ojo! Viene un coche.

Ведите осторожно, пожалуйста.

- Maneja con cuidado por favor.
- Por favor, conduzca con cuidado.

Осторожно, не упади.

Cuidado de no caerte.

Осторожно: хрупкий предмет.

Cuidado: frágil.

Ладно. Поезжайте осторожно.

- De acuerdo. Conduzca con cuidado.
- De acuerdo. Conduce con cuidado.

Осторожно, злая собака!

¡Cuidado con el perro, que muerde!

- Осторожно!
- Берегись!
- Берегитесь!

¡Cuidado!

Том водит осторожно.

- Tom maneja con prudencia.
- Tom maneja de una forma segura.

Осторожно толкни дверь.

Empuje la puerta con cuidado.

Осторожно! Это ловушка!

¡Cuidado! ¡Es una trampa!

Осторожно, мужчина вооружён.

Cuidado, el hombre está armado.

Осторожно! Злая собака.

¡Cuidado con el perro!

Едь осторожно, пожалуйста.

Maneja con cuidado por favor.

Осторожно, машина едет!

¡Cuidado, que viene un coche!

Они осторожно вошли.

- Entraron cuidadosamente.
- Entraron de forma subrepticia.
- Entraron cautelosamente.
- Entraron en silencio.
- Entraron sin meter ruido.

Осторожно. Тротуар скользкий.

Atención. La acera está resbaladiza.

Осторожно, скользкий пол.

¡Ten cuidado! El piso está humedo.

Води машину осторожно.

Maneja con cuidado.

Переходи улицу осторожно.

- Cruzá la calle con cuidado.
- Cruzá la calle con precaución.

Осторожно с лифтом.

Cuidado con el ascensor.

Осторожно с лестницей.

Cuidado con la escalera.

Осторожно, двери закрываются.

¡Atención, por favor! Ahora, las puertas se están cerrando.

Осторожно на дороге!

¡Cuidado en la carretera!

- Побереги голову!
- Осторожно, головой не ударься!
- Осторожно, головой не ударьтесь!

¡Cuidado con la cabeza!

Мы должны действовать осторожно.

Así que debemos ir con cautela.

но двигаясь очень осторожно.

pero moviéndonos con mucho cuidado.

Нужно осторожно их переворачивать.

Así que tendremos mucho cuidado.

Самец должен передвигаться осторожно.

El macho debe caminar con cuidado.

Осторожно, не разозли его.

Debes ser cuidadoso de no hacerlo enfadar.

Он осторожно подобрал его.

Él lo recogió con cuidado.

Она шла очень осторожно.

Caminó con mucho cuidado.

Осторожно, на дороге корова!

¡Cuidado! ¡Hay una vaca en la carretera!

Она сделала это осторожно.

Lo hizo cuidadosamente.

Осторожно, пиво не пролей.

Ten cuidado de no derramar tu cerveza.

Осторожно. Суп очень горячий.

Cuidado, la sopa está muy caliente.

Осторожно, в полу дыра.

Cuidado, hay un hueco en el piso.

Осторожно! Суп очень горячий.

¡Cuidado! La sopa está muy caliente.

Осторожно: на дороге черепахи.

Cuidado: tortugas en la ruta.

Попробуйте сделать это осторожно.

Intente hacerlo con cuidado.

Осторожно. Этот нож острый.

- Tené cuidado. Ese cuchillo está afilado.
- Ten cuidado. Ese cuchillo es filoso.

Осторожно! Окапи умеют читать!

¡Cuidado! ¡Los okapis saben leer!

Тут обрыв впереди. Подходите осторожно.

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Осторожно с клешнями этого краба.

- Cuidado con las pinzas de ese cangrejo.
- Cuidado con las tenazas de ese cangrejo.

Веди осторожно! Наверху дороги коварны.

¡Conduce con cuidado! Los caminos arriba son traicioneros.

Холодает. Осторожно, не подхвати простуду!

Se está poniendo helado. ¡Cuídate, para que no te resfríes!

Доска гласила: "Осторожно, злая собака".

La placa decía: "Cuidado, perro bravo".

Осторожно. Ты можешь пораниться отвёрткой.

Cuidado, podrías hacerte daño con un destornillador.

Осторожно, ты можешь ошпарить руки.

Ten cuidado, te puedes escaldar las manos.

Осторожно, не пролей своё пиво.

Ten cuidado de no derramar tu cerveza.

Он очень осторожно водит машину.

Él conduce con mucho cuidado.

Осторожно, ведь он очень дорогой.

Con cuidado, que esto es muy caro.

Хирурги и врачи всегда осторожно относились

Los cirujanos y médicos siempre han sido muy cuidadosos

Надо осторожно идти по замерзшему озеру.

Mucho cuidado en un lago congelado.

Они осторожно взвешивают то, что поймали,

Miden cuidadosamente lo que pescan

Осторожно, не снимайте крышечку: это мышьяк!

Cuidado de no destaparlo. ¡Es arsénico!

Осторожно! Тебя чуть не переехал автомобиль.

¡Cuidado! El auto casi te atropelló.

Осторожно откройте коробку, не нарушив упаковку.

- Abra la caja con cuidado, sin romper el embalaje.
- Abre la caja con cuidado, sin romper el embalaje.

Держите цветок осторожно, а то сломаете!

Agarre la flor con cuidado o la va a romper.

На этикетке было указано: «Осторожно, хрупко».

La etiqueta decía: "Cuidado, frágil".

Моя мама очень осторожно открыла дверь.

Mi madre abrió la puerta con mucho cuidado.

- Осторожнее, не обожгись.
- Осторожно, не обожгись.
- Смотри не обожгись.
- Осторожно, не обожгитесь.
- Смотрите не обожгитесь.

- Ten cuidado no te quemes.
- No te vayas a quemar.

И осторожно становится на дальнем конце стада.

Y se ubica con cuidado del lado más lejano de la manada.

Ты должен выбирать себе друзей очень осторожно.

Deberías elegir a tus amigos con mucho cuidado.