Translation of "серьёзно" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "серьёзно" in a sentence and their japanese translations:

"Серьёзно?" - "Да, серьёзно".

「本当?」「はい、本当です」

- Серьёзно?
- Это серьёзно?

かなり悪いですか。

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?

本気ですか。

Серьёзно?

- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。

- Ты серьёзно?
- Вы серьёзно?
- Ты это серьёзно?
- Ты серьезно?
- Вы это серьёзно?

- 本気ですか。
- 本気?
- 君は本気でそう言うのか。
- 本当ですか。
- それ本気で言ってる?

Если серьёзно,

真面目な話

Вы серьёзно?

本気ですか。

Я серьёзно!

本気だよ。

Ты серьёзно?

- それ、マジで言ってる?
- それ本気で言ってる?

Я серьёзно.

本気だよ。

- Ты шутишь или серьёзно?
- Вы шутите или серьёзно?

冗談言ってるの?それとも本気なの?

это очень серьёзно.

これは現実問題です

Мы серьёзно поговорили.

私達は真剣に話し合った。

Он это серьёзно.

彼は本気で言っている。

Том это серьёзно?

トムは本気なの?

Том серьёзно пострадал?

トムは大けがしたの?

Ты серьёзно говоришь?

それ、マジで言ってる?

Она серьёзно заболела.

彼女は重い病気になった。

И они удивились: «Серьёзно?»

「そうだけど」 とオフィスの人

- Ты серьёзно?
- Ты серьезно?

本気?

Говорят, он серьёзно болен.

彼は重病だと言われている。

Моя мать серьёзно больна.

母はとても具合が悪い。

Ты это серьёзно говоришь?

君は本気でそう言うのか。

- Серьёзно?
- На самом деле?

- 本気?
- まじで?

Вы серьёзно думаете развестись?

本気で離婚を考えているんですか?

- Не смейтесь надо мной! Я серьёзно.
- Не смейся надо мной! Я серьёзно.

からかわないで。真剣なのよ。

Моя собака была серьёзно больна.

愛犬の病気は重かった。

Он серьёзно пострадал в ДТП.

彼はその交通事故で大怪我をした。

Говорят, что она серьёзно больна.

彼女は重病だそうだ。

Здание серьёзно пострадало от землетрясения.

その建物は地震でひどくやられた。

- Ты уверен?
- Правда?
- Серьёзно?
- Действительно?

本当?

- Его машина серьёзно пострадала.
- Его автомобиль был серьёзно повреждён.
- Его машина сильно пострадала.

彼の車はひどく壊れた。

- Вы не можете быть серьезными.
- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.
- Ты это серьёзно?

- 本気のはずがないわ。
- 冗談でしょう。
- 御冗談でしょう。

"Он серьёзно болен?" — "Надеюсь, что нет".

「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」

Давай серьёзно поговорим о твоём будущем.

君の将来について真剣に話をしよう。

Моя машина серьёзно пострадала в аварии.

事故で私の車はひどくやられた。

Я серьёзно отношусь к своему здоровью.

自分の健康を大切にします。

Я знаю, что это было серьёзно.

本気だったのはわかってるよ。

Вы серьёзно собираетесь всё это съесть?

本気であれを全部たいらげるつもりですか?

Когда-то я был серьёзно болен.

私はかつて大病にかかったことがあった。

Сэм серьёзно относится к своей работе.

サムは仕事に関してまじめです。

Вы серьёзно хотите ввязаться в это?

本気で関わろうと考えているんですか?

- Болезнь Тома серьёзная?
- Том серьёзно болен?

トムの病気は重いの?

- Не воспринимай всё так серьёзно.
- Не принимай всё так всерьёз.
- Не воспринимайте всё так серьёзно.

あまり物事を難しく考えすぎるな。

Я на эту тему серьёзно не думал.

わたしはその問題を真剣に考えなかった。

«Отец, это ... серьёзно?» — «Естественно, это же дуэль».

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

Они серьёзно относятся к образованию своих детей.

彼らは子供の教育に熱心だ。

- Возьмись за ум.
- Давай серьёзно.
- Будь серьёзнее.

冗談はやめて。

Вы серьёзно думаете купить этот старый автомобиль?

あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?

Ты это серьёзно насчёт поездки в Бостон?

本当にマジでボストンに行くの?

Ты серьёзно собираешься вести машину всю ночь?

本気で一晩中運転しようと思っているんですか?

- Не может быть, чтобы ты это серьёзно.
- Да быть не может.
- Не может быть, чтобы вы это серьёзно.

- 本気のはずがないわ。
- よう言うわ。

Мы должны серьёзно задуматься о стабилизации нашей планеты.

私達は地球環境を安定させる事に 真剣に取り掛からなくてはなりません

Я подумала: «Серьёзно? Я пытаюсь создать новые метафоры!

「冗談じゃないわ! 私は新しい喩えを作ろうとしている!

Серьёзно, подумайте об уходе из кабинета мисс Дарлинг.

先ほどの教室を出るシーンを 思い浮かべてください

Она серьёзно беспокоится по поводу экзамена её сына.

彼女は息子の試験のことを非常に心配している。

- Он был серьёзно ранен.
- Он был тяжело ранен.

- 彼はひどいけがをした。
- 彼は重傷を負った。

Не смейся надо мной, когда я говорю серьёзно.

- 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。
- 真剣に話してる時に、からかうのはやめてよ。

- Ты серьёзно?
- Ты серьезно?
- Ты это серьезно говоришь?

それ本気で言ってる?

И пока вы не восприняли идею мести слишком серьёзно

復讐そのものを深刻に捉えて

Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло.

羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。

- Она страдает из-за тяжёлого заболевания.
- Она серьёзно больна.

彼女は重い病気にかかっている。

Мы должны заставить его отнестись к этому проекту серьёзно.

あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。

Ты серьёзно думаешь о том, чтобы снова жениться, учитывая твой возраст?

その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?

Жизнь похожа на коробок спичек. Обращаться с ней серьёзно — глупо. Обращаться несерьёзно — опасно.

- 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
- 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのは莫迦莫迦しい。重大に扱わなければ危険である。

"Почему, интересно, привидения появляются только ночью?" - "Да? Я их и днём видал". - "Серьёзно?"

「なんで幽霊って夜にしか出ないんだろうね」「え、俺昼間に見たことあるよ」「マジで?」

- Он серьёзно болен и вряд ли поправится.
- Он тяжело болен и вряд ли выздоровеет.

- 彼は重病で回復しそうにない。
- 彼は重い病気で、回復の見込みはない。

«Том, тебе не жарко в длинных рукавах?» — «Напротив, так холоднее», — «Серьёзно? Не может быть».

「トム長袖で暑くないの?」「むしろこれでも寒いくらいなんだけど」「マジで? 信じらんない」

- «Я для тебя что угодно сделаю, Том!» – «Правда, что ль? А если я скажу тебе никогда больше передо мной не появляться?»
- «Я всё что угодно для тебя сделаю, Том!» – «Серьёзно? Ну а если я скажу тебе никогда мне больше на глаза не попадаться?»

「トムのためなら何でもするよ」「ほんとに? じゃあ二度と僕の前に現れないでって言ったら?」