Translation of "начинать" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "начинать" in a sentence and their japanese translations:

- Скажешь, когда мне начинать.
- Скажи мне, когда начинать.
- Скажите мне, когда начинать.

- いつ出発するのか教えて下さい。
- いつ出発したらいいか私に教えて下さい。

- Такуя сказал мне начинать немедленно.
- Такуя велел мне начинать немедленно.

タクヤは私にすぐ出発するように言いました。

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

すぐに始めたほうがよいでしょう。

Проденем сюда и можно начинать.

引っかける これでいいぞ

Нечестно начинать бег раньше всех.

先に駆け出すなんてずるいぞ。

Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать.

いつ出発したらいいか私に知らせてください。

- Итак, начнём!
- Начнём!
- Давайте начинать.

始めましょう。

Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие.

どう考えても今は新事業を起こすべきではない。

Нам лучше бы начинать двигаться дальше.

さっさと行ったほうがいい。

Дождь только что утих. Можем начинать.

小雨になりました。開始できます。

- Я могу начать?
- Мне можно начинать?

始めていい?

Если мы сейчас всё бросим, придётся начинать с начала.

ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。

Похоже, что те двое совсем не собирались начинать всё с начала...

あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。

- Мы не начнём, пока Боб не придёт.
- Мы не будем начинать до прихода Боба.

ボブが来るまで私たちは始めません。

- Я не могу начинать до шести часов.
- Я не могу начать до шести часов.

6時までは出発できないのです。

Он встал, и это послужило сигналом остальным, что им нужно начинать выходить из комнаты.

彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。

Так как нужно доделать к шести, то надо начинать сразу после обеда, иначе не успеем.

6時までに仕上げないといけないから、昼過ぎには始めないと間に合わないよ。

- Можем и без него начинать.
- Можем вполне без него начать.
- Мы можем и без него начать.
- Мы вполне можем начать без него.

彼なしで始めてもよかろう。

- В любом случае, мы должны закончить эту главу, прежде чем мы начнем следующую.
- В любом случае, мы должны закончить эту главу, прежде чем начинать следующую.

とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。