Translation of "выразить" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "выразить" in a sentence and their japanese translations:

- Слова этого не могут выразить.
- Слова не могут это выразить.
- Словами это не выразить.
- Словами это не передать.

言葉でそれを表せない。

Я бы хотел выразить свою признательность.

感謝の気持ちを御伝えしたいのです。

Не знаю, как выразить свою благодарность.

私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。

Он не знал, как себя выразить.

彼は言葉に窮した。

Мне трудно выразить свои мысли словами.

考えを言葉で表現するのは私には難しい。

Я не могу выразить мои чувства.

自分の気持ちを表現できない。

Трудно выразить свои мысли на английском языке.

英語で自分の考えを述べるのは難しい。

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。

Я хотел бы выразить ей свою признательность.

私は彼女に感謝の気持ちを表したい。

Не знаю, как выразить Вам мою признательность.

何とお礼を申しあげてよいか分かりません。

Я не могу выразить свои чувства словами.

私は自分の感情を言葉で伝えられない。

- Не нахожу верного слова, чтобы выразить, что я чувствую.
- Я не нахожу слов, чтобы выразить то, что чувствую.

この思いを表現できるような言葉が見つかりません。

У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.

何ともお礼の言葉もございません。

Ей не хватало слов, чтобы выразить свои чувства.

彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。

Я не могу выразить свои мысли по-немецки.

僕はドイツ語で意思を伝えることができない。

например, выразить свои чувства тому, кто им действительно дорог.

本当に大切な人に対して 自分の思いを伝えてみるとか

Я не могу подобрать слов, чтобы выразить свою признательность.

感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。

Мне трудно выразить словами то, что я хочу сказать.

私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。

Только я собирался выразить своё мнение, как встрял он.

私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。

- Можно сформулировать это по-другому?
- Это можно выразить по-другому?

何か他の言い方はある?

их дети, прибыли на мыс Кеннеди, чтобы выразить протест против запуска.

その子供たちが、打ち上げに抗議するためにケープケネディに到着しました。

Огромное спасибо. У меня просто нет слов, чтобы выразить свою благодарность.

本当にありがとうございます。感謝の言葉もございません。

От лица фирмы я хотел бы выразить всем вам нашу искреннюю благодарность.

会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。

- Я попробую выразить это на английском.
- Я постараюсь сказать это на английском.

英語で言ってみるね。

- Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что вы сделали для нашего города.
- Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что Вы сделали для нашего города.

あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。

- Как лучше всего выразить это на эсперанто?
- Как лучше всего передать это на эсперанто?

それはエスペラントではどう表現するのがベストだろう?

- Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
- Я вам бесконечно благодарен.

- 私はあなたにお礼の申しようがない。
- 君にはいくら感謝してもしきれない。
- 感謝のしようもありません。
- 感謝のしようもございません。
- 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
- どんなに感謝しても十分とはいえません。
- お礼の申し上げ様もございません。
- お礼の申し上げようもない。
- お礼の申し上げようもございません。
- お礼の申しようもありません。
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- あなたには感謝してもしたりない。
- あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
- あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。

- Не могу выразить вам свою благодарность.
- Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом.

- お礼の申し上げ様もありません。
- お礼の申し上げようもありません。

Пожалуйста, папаша, приласкай его. Я не могу тебе выразить, до какой степени я дорожу его дружбой.

お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。