Examples of using "выразить" in a sentence and their japanese translations:
言葉でそれを表せない。
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
彼は言葉に窮した。
考えを言葉で表現するのは私には難しい。
自分の気持ちを表現できない。
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
この思いを表現できるような言葉が見つかりません。
何ともお礼の言葉もございません。
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
本当に大切な人に対して 自分の思いを伝えてみるとか
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
何か他の言い方はある?
その子供たちが、打ち上げに抗議するためにケープケネディに到着しました。
本当にありがとうございます。感謝の言葉もございません。
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
英語で言ってみるね。
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
それはエスペラントではどう表現するのがベストだろう?
- 私はあなたにお礼の申しようがない。
- 君にはいくら感謝してもしきれない。
- 感謝のしようもありません。
- 感謝のしようもございません。
- 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
- どんなに感謝しても十分とはいえません。
- お礼の申し上げ様もございません。
- お礼の申し上げようもない。
- お礼の申し上げようもございません。
- お礼の申しようもありません。
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- あなたには感謝してもしたりない。
- あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
- あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
- お礼の申し上げ様もありません。
- お礼の申し上げようもありません。
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。