Examples of using "словами" in a sentence and their finnish translations:
- Sitä ei käy sanoin kuvaaminen.
- Tätä ei voi sanoin kuvailla.
Toisin sanoen, hän petti meidät.
Toisin sanoen, hän petti meidät.
Sanomasi kiehtoo minua.
Toisin sanoen hänestä tuli hyvä vaimo.
Hänen kauneutensa oli sanoinkuvaamaton.
Monet yrittivät pukea tunteensa sanoiksi.
- Ajatuksia ilmaistaan sanoin.
- Ajatuksia ilmaistaan sanojen avulla.
- Ajatuksia ilmaistaan sanojen kautta.
Rakastan sinua syvemmin kuin voin sanoa.
- Minun äitini herätti minut sanomalla, että kello on varttia yli seitsemän.
- Minun äitini herätti minut sanomalla, että kello on vartin yli seitsemän.
- Äitini herätti minut sanomalla, että kello on varttia yli seitsemän.
- Äitini herätti minut sanomalla, että kello on vartin yli seitsemän.
Olen huono pukemaan ajatuksiani sanoiksi.
Sen jälkeen kun olet lukenut jotain hyvää, älä kirjoita mitään äläkä sano mitään. Älä rohkene tahrata sitä kaunista hurmostilaa häpeämättömästi likaisilla sanoillasi.
- Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran kauan kauan sitten...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.
- Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.
Me emme vain lainaa sanoja: ajoittain englanti on jahdannut muita kieliä pitkin syrjäkujia hakatakseen ne tajuttomiksi ja penkoakseen niiden taskut uusien sanojen toivossa.
Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.