Examples of using "знал" in a sentence and their japanese translations:
トムは知った。
彼はそれを知らなかったんだ。
- 君はそれを知ってたんですか?
- これ知ってた?
- ご存じだった?
誰一人としてそれを知るものはいなかった。
知らなかった?
トムには全てが分かっていた。
誰がそれを知ろうか。
誰も知らなかった。
君はそれを知ってたんですか?
トムは何を知っていたのですか。
- トムは答えを知ってたの?
- トムって答えが分かってたの?
結婚してるって知ってたよ。
私はそのことを知らなかった。
- 誰も本当の事を知らなかったようだ。
- 誰もその真相を知らなかったらしい。
- 誰もその真相は、知らなかったらしい。
- だれもその真実は知らなかったらしい。
その外国人はまったく日本語を知らなかった。
- 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。
- 私は何といってよいのか解りませんでした。
- 何と言っていいかわからなかった。
トムは何と言えばいいか分からなかった。
それはまったく私が考えたとおりだ。
彼は真実を知っていたらしい。
知らなかったの?
彼は危険に気がついていた。
- トムは私がどこにいたか知ってたんだよ。
- トムは私の居場所を知っていたんだ。
- 誰もそれを知らなかった。
- 誰一人としてそれを知るものはいなかった。
何故なのか誰も知らなかった。
本当に知らなかったの?
ごめん、知らなかったんだ。
- 私はそのことを知らなかった。
- そうだとは知りませんでした。
それがどこから来たのか分からなかった。
そんな奴だとは思わなかった。
始めから知っていました。
トムは彼らの名前を知らなかった。
トムはメアリーの苗字を知らなかった。
彼女が病気だとは知らなかったんだ。
あなたが詩を書くとは知らなかった。
それがどこから来たのか分からなかった。
知ってさえいれば、知っているかぎりお話しするのですが・・・。
へえ、知らなかった。
トムが幸せではないことを知らなかった。
私はあなたの計画を知らなかった。
彼は返事に困った。
- 彼は何と言ってよいのやらわからなかった。
- 彼は何と言ってよいか分からなかった。
- 彼はなんと言ってよいかわからなかった。
- 彼は何て言ったらいいか分からなかったのよ。
- 彼が知ってくれさえすればよかったのだがなあ。
- 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。
彼は町の人みんなと付き合いがあった。
子供のときからジムとは知り合いだ。
その歌は知らなかったよ。
トムは何と答えればいいか分からなかった。
トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。
彼は危険に気づいていなかった。
彼はそれを知らなかったらしい。
その言葉は初耳です。
私はどうしたらいいのかわからない。
誰も彼の名前を知らない。
トムはすべてを知っていたわけではない。
太郎が雨が降ったことを知っていた。
トムはそれが誰だか知らなかった。
へえ、知らなかった。
トムは言葉に窮した。
彼は何をすべきか当惑した。
本当に知らなかったの?
不意を打たれて、私は返事に困った。
彼が命は長くもないことを分かっていました。
私がお腹を空かしてたってどうしてわかったの?
いつかこんなことになるって、ずっと思ってたよ。
僕は君が運転できるか知らなかった。
君はそれを知ってたんですか?
私は最初からその事は知っていた。
トムができるってのは分かってたよ。
トムがオーストラリアにいないってことは分かってたんだ。
実際私はそれを知らなかった。
最初は私は何をしてよいかわからなかった。
一体どうしてその事を知っていたの。
トニーは名前を知りませんでした。
彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
彼はそのことを初めから分かっていた。
私は彼が日本人だとは知らなかった。
彼女が病気だとは知らなかったんだ。
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
- 私は最初に何をしたらよいかわからなかった。
- 最初私は何をすればよいかわからなかった。
彼はその公式を知らなかったのかもしれない。
それがどこから来たのか分からなかった。
私は彼の計画を知らなかった。
彼は言葉に窮した。
トムは何を知っていたのですか。