Translation of "Ребенок" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Ребенок" in a sentence and their japanese translations:

Ребенок грязный.

あの子はあかだらけだ。

- Ребенок заснул в колыбели.
- Ребенок уснул в колыбели.

- その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
- 赤ん坊はゆりかごの中で眠ってしまった。

Он избалованный ребенок.

あいつは手に負えない子供だ。

Ребенок может ходить.

その赤ん坊は歩くことが出来る。

Том - хороший ребенок.

- トムは良い子だ。
- トムっていい子なんだよ。

- Их ребенок уже может ходить.
- Их ребенок уже умеет ходить.

- 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。
- あの人たちの赤ん坊はもう歩くことができる。

Ребенок жаждет молока матери.

赤ん坊は母乳を欲しがる。

Ребенок ищет свою мать.

赤ん坊は母親を探している。

Ребенок упал с лестницы.

子供は階段を転げ落ちた。

Не реви как ребенок!

子供みたいに泣くなよ!

Их ребенок только начал ползать.

彼らの赤ちゃんはちょうど這い始めたところです。

Ребенок может считать до десяти.

その子は10まで数えられる。

Ребенок громко просил о помощи.

子供は大声で助けを求めた。

Даже ребенок заметил бы разницу.

子供でも違いがわかるだろう。

Даже ребенок может это прочесть.

子供でさえこれを読むことが出来る。

Том больше не ленивый ребенок.

トムはもう怠け者ではない。

Хватит вести себя как ребенок.

子供みたいな真似はやめなさい。

Ребенок споткнулся и упал на колени.

その子供は、つまずいて転んで膝を突いた。

Этот ребенок вырыл тоннель в песочнице.

その子は砂場にトンネルを掘った。

Даже умный ребенок не может понять.

頭のよい子でもそれは理解できない。

- Ребенок улыбнулся мне.
- Малыш мне улыбнулся.

- 赤ん坊は私を見て微笑んだ。
- 赤ん坊が私を見てほほえんだ。

Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?

まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。

Даже самый маленький ребенок знает такие вещи.

どんなにちいさな子供でもそんなことはしっている。

Тот ребенок хочет с кем-нибудь поиграть.

その子は遊び友達を欲しがっている。

Он сразу же понял, что ребенок голоден.

一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。

Даже умный ребенок не может этого понять.

頭のよい子でもそれは理解できない。

Даже ребенок знает, что значит не иметь друзей.

友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。

- Ребенок плакал всю ночь.
- Ребёнок плакал всю ночь.

- 赤ん坊は夜通しなきつづけた。
- その赤ん坊は一晩中泣き続けた。

Три года назад у меня был мертворожденный ребенок.

3年前死産しました。

- Ребенок доставал его вопросами.
- Ребёнок изводил его вопросами.

子供は彼が質問で迷惑した。

Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.

僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。

Мой ребенок еще не может говорить, он только кричит.

赤ん坊はまだしゃべれなくてただなくばかりだ。

- Любой ребенок может это сделать.
- С этим справится любой ребёнок.

- どんな子供でもそれをすることができます。
- どの子供でもそんなことはできる。
- どんな子でもできるさ。

Том и Мэри надеются, что их следующий ребенок будет мальчиком.

トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。

- Я занималась стиркой, пока ребенок спал.
- Пока ребёнок спал, я стирала.

- その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯をした。
- その赤ん坊が寝ている間に私は洗濯した。
- 赤ちゃんが眠っている間に洗濯をした。

Этот ребенок настоял на том, чтобы пойти туда со своими родителями.

その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。

- Ребёнок бросил в собаку камень.
- Этот ребенок бросил камень в собаку.

その子は犬に石を投げた。

- Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
- Если вы будете действовать, как ребенок, с вами так же будут обращаться.

- お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
- 子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。

Она была очень смущена, когда её ребенок плохо повёл себя на людях.

彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。

Куда бы она ни пошла, ее ребенок следует за ней по пятам.

彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。

Наш ребенок не может сказать "кимпирагобо", у него все время получается "кимпирабого".

うちの子、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。

- Мы видели, как ребенок сел в автобус.
- Мы видели, как ребёнок садился в автобус.

私たちはその子どもがバスに乗るのを見た。

Я бы постояла тут поболтала, но мне надо идти на концерт, в котором выступает наш ребенок.

ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。

- Ты уже больше не ребенок, так что своими делами занимайся сам.
- Ты уже не ребёнок, можешь о себе позаботиться.

もう子供じゃないんだからさ、自分のことは自分でやってよ。

- "У тебя есть братья и сёстры?" - "Нет, я единственный ребёнок".
- "У тебя есть братья или сестры?" - "Нет, я единственный ребенок".

「兄弟はいますか?」「いいえ、一人っ子です」

18 мая молодая японская пара была арестована после того, как их годовалый ребенок был найден завернутым в целлофановый пакет и сброшенным в сточную канаву.

5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。

- Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
- Если ты ведёшь себя как ребёнок, то и обращаться с тобой будут как с ребёнком.

お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

- 子供じゃないんだから。
- 子供みたいな真似はやめなさい。

Каждый ребенок, что занимается, и каждый человек, что ищет работу, и каждый больной, что преодолевает болезнь, вернув свое здоровье, - все эти люди подобно свечи, водруженной на алтарь - свет надежды всех верующих.

勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。