Translation of "2²⁰¹³" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "2²⁰¹³" in a sentence and their italian translations:

Урок № 2 простой.

- La lezione due è facile.
- La seconda lezione è facile.

Z -> z^2 + c

z viene mandata in z al quadrato più c.

2 000 сортов персиков,

esistevano 2.000 varietà di pesche,

- Я родился 2 января 1968 года.
- Я родилась 2 января 1968 года.

- Sono nato il 2 gennaio 1968.
- Io sono nato il 2 gennaio 1968.
- Sono nata il 2 gennaio 1968.
- Io sono nata il 2 gennaio 1968.

2 дополнительных часа каждый день.

Per la precisione, 2 ore al giorno.

Более 2 млн лет назад,

E più di due milioni di anni fa,

Самолёт взлетел в 2:30.

- L'aereo è decollato alle 2:30.
- L'aeroplano è decollato alle 2:30.
- L'aereo decollò alle 2:30.
- L'aeroplano decollò alle 2:30.
- L'aereo è decollato alle due e mezza.
- L'aeroplano è decollato alle due e mezza.
- L'aereo decollò alle due e mezza.
- L'aeroplano decollò alle due e mezza.

В Бостоне сейчас 2:30.

Adesso a Boston sono le 2:30.

У меня есть PlayStation 2.

Ho la Playstation 2.

2. Людям нравится видеть разные вещи.

2. La gente ama vedere cose inconsuete.

около 2 000 разных сортов слив

circa 2.000 diverse varietà di susine

У от 1 до 2% пациентов

Dall'uno al due per cento

5, 4, 3, 2 имеем зажигание.

5, 4, 3, 2, abbiamo l'accensione.

Мы проиграли со счётом 3-2.

Abbiamo perso la partita 3-2.

Он учился в течение 2 часов.

Lui stava studiando da due ore.

Я родилась 2 января 1968 года.

- Sono nata il 2 gennaio 1968.
- Io sono nata il 2 gennaio 1968.

В холодильнике есть 2 фунта масла.

In frigo ci sono due libbre di burro.

У меня есть 2 английские книги.

- Ho due libri in inglese.
- Io ho due libri in inglese.

Том будет здесь к 2:30.

Tom sarà qui verso le due e mezza.

Крайний срок сегодня в 2:30.

La scadenza è oggi alle due e mezza.

Я родился 2 января 1968 года.

Sono nato il 2 gennaio 1968.

- Том хочет поговорить с тобой в 2:30.
- Том хочет поговорить с вами в 2:30.

- Tom vuole parlarti alle due e mezza.
- Tom vuole parlarvi alle due e mezza.
- Tom vuole parlarle alle due e mezza.
- Tom vuole parlare con te alle due e mezza.
- Tom vuole parlare con voi alle due e mezza.
- Tom vuole parlare con lei alle due e mezza.

У Тома назначена встреча на 2:30.

Tom ha un appuntamento alle 2:30.

Том должен встретить Мэри в 2:30.

Si suppone che Tom incontri Mary alle 2:30.

"Локомотив" уступил "Динамо" со счётом 1:2.

Il "Lokomotiv" ha perso con la "Dinamo" col punteggio di 1:2.

Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.

Devo spostare l'orologio due minuti avanti.

Я могу увидеться с тобой в 2:30.

- Posso incontrarti alle 2:30.
- Io posso incontrarti alle 2:30.
- Posso incontrarvi alle 2:30.
- Io posso incontrarvi alle 2:30.
- Posso incontrarla alle 2:30.
- Io posso incontrarla alle 2:30.
- Riesco a incontrarla alle 2:30.
- Io riesco a incontrarla alle 2:30.
- Riesco a incontrarvi alle 2:30.
- Io riesco a incontrarvi alle 2:30.
- Riesco a incontrarti alle 2:30.
- Io riesco a incontrarti alle 2:30.

Почему бы нам не встретиться в 2:30?

Perché non ci incontriamo alle due e mezza?

Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.

- È abbastanza difficile padroneggiare il francese in 2 o 3 anni.
- È abbastanza difficile padroneggiare il francese in due o tre anni.

Том ожидает, что Мэри вернется к 2:30.

Tom si aspetta che Mary torni per le 2:30.

- Я был с Томом с 8:30 до 2:30.
- Я была с Томом с 8:30 до 2:30.

Sono stata con Tom dalle 8:30 alle 2:30.

более 2 000 раз в секунду, чтобы издать звук.

si scontrano tra di loro producendo quel suono.

Доктор 2: Хорошо, вам нужен отступ на 3,5 сантиметра.

Dottore 2: "Ok, quindi hai bisogno di un margine di 3,5."

[Сотрудник по связям с общественностью] 2, 1, 0, взлет!

[Funzionario per gli affari pubblici] 2, 1, 0, decollo!

Том должен убраться в своей комнате до 2:30.

- Tom deve pulire la sua stanza prima delle 2:30.
- Tom deve pulire la sua camera prima delle 2:30.

Том говорит, что он заберёт Мэри в 2:30.

Tom dice che passerà a prendere Mary alle 2:30.

Королевский гамбит (1.e4 e5 2.f4) и ферзевый гамбит (1.d4 d5 2.c4) - два самых известных дебюта в шахматной игре.

Il gambetto di re (1.e4 e5 2.f4) e il gambetto di donna (1.d4 d5 2.c4) sono due delle aperture più conosciute nel gioco degli scacchi.

Истории запоминаются в 2–10 раз лучше, чем голые факты.

Le storie si ricordano più dei meri fatti dalle 2 alle 10 volte.

Вы можете заработать 2 000 процентов, продавая подделки в интернете

Si può guadagnare il 2000 per cento vendendo falsi online

За четыре дня 2/3 Москвы было сожжено до тла.

In quattro giorni, due terzi di Mosca vennero distrutti.

Вы уверены, что Том не будет здесь до 2:30?

- Sei sicuro che Tom non sarà qui prima delle 2:30?
- Sei sicura che Tom non sarà qui prima delle 2:30?
- È sicuro che Tom non sarà qui prima delle 2:30?
- È sicura che Tom non sarà qui prima delle 2:30?
- Siete sicuri che Tom non sarà qui prima delle 2:30?
- Siete sicure che Tom non sarà qui prima delle 2:30?

Я знаю, кто был в офисе Тома в 2:30.

- Lo so chi era nell'ufficio di Tom alle 2:30.
- Io lo so chi era nell'ufficio di Tom alle 2:30.

Совещание началось в 2:30 и закончилось в 5:00.

- La riunione è iniziata alle due e mezza ed è finita alle cinque.
- La conferenza è iniziata alle due e mezza ed è finita alle cinque.

- Мы вернёмся к 2:30.
- Мы вернёмся к половине третьего.

- Saremo di ritorno per le 2:30.
- Noi saremo di ritorno per le 2:30.

Нужно не забыть забрать Тома на вокзале в 2:30.

Dobbiamo ricordarci di andare a prendere Tom alla stazione alle 2:30.

Я был с Томом с 8:30 до 2:30.

Sono stato con Tom dalle 8:30 alle 2:30.

- Где ты будешь в 2:30?
- Где вы будете в 2:30?
- Где ты будешь в половине третьего?
- Где вы будете в половине третьего?

- Dove sarai alle due e mezza?
- Dove sarà alle due e mezza?
- Dove sarete alle due e mezza?

Такеда имеет 3-й дан кендо и 2-й дан иайдо.

Takeda ha un terzo dan nel kendo e un secondo dan nello iaido.

Том должен встретиться с Мэри завтра в 2:30 в парке.

Tom deve incontrare Mary al parco domani alle 2:30.

Том понятно объяснил, почему нам стоило закончить дело до 2:30.

Tom rese piuttosto chiaro perché avremmo dovuto finire il lavoro per le 2:30.

- Роджер Миллер родился 2 января 1936 года в западном городе Форт-Уэрт в Техасе.
- Роджер Миллер родился 2 января 1936 года в городе Форт-Уэрт, Техас.

- Roger Miller è nato il 2 gennaio 1936 nella città occidentale di Forth Worth, Texas.
- Roger Miller nacque il 2 gennaio 1936 nella città occidentale di Forth Worth, Texas.

- Том не вернётся до 2:30.
- Том не вернётся до половины третьего.

Tom non tornerà prima delle 2:30.

- Мы вернулись в Осаку 2 апреля.
- Мы возвратились в Осаку второго апреля.

Siamo tornati ad Osaka il due di aprile.

Производство стали в этом месяце возросло на 2% по сравнению с предыдущим.

La produzione di acciaio questo mese aumenterà del 2% rispetto al mese scorso.

- Я буду дома к 2:30.
- Я буду дома к половине третьего.

- Sarò a casa verso le due e mezza.
- Io sarò a casa verso le due e mezza.

Моя первая программа на C печатала на экране таблицу умножения на 2.

Il mio primo programma in C stampava sullo schermo la tabellina del 2.

Вы можете послушать английский язык по Каналу 1 и японский по Каналу 2.

Puoi ascoltare l'inglese su Canale 1 e il giapponese su Canale 7.

HTTP 2 только добавляет новый уровень сложности, не решая никаких действительно важных проблем.

L'HTTP 2 aggiunge solo un nuovo livello di complessità senza risolvere nessun problema reale.

В этой стране среднее количество детей в семье сократилось с 2 до 1,5.

In questo paese la media dei figli per famiglia è scesa da 2 a 1,5.

Так что для маневра и атаки батальоны обычно формировали «колонну подразделений». (1 подразделение = 2 роты)

Perciò per manovre ed attacchi i battaglioni spesso formavano una 'colonna di divisioni'.

- Я родился второго января тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года.
- Я родился 2 января 1968 года.

- Sono nato il 2 gennaio 1968.
- Io sono nato il 2 gennaio 1968.

- Перезвони мне через два дня.
- Перезвоните мне через два дня.
- Позвони мне снова через 2 дня.

- Richiamami fra due giorni.
- Richiamatemi fra due giorni.
- Mi richiami fra due giorni.

10, 9, запуск последовательности зажигания, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0, все двигатели работают, старт. , у

10, 9, inizio sequenza di accensione, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0, tutti i motori in funzione, decollo , abbiamo

- Я вернусь в 2:30.
- Я вернусь в полтретьего.
- Я вернусь полтретьего.
- Я вернусь в половине третьего.

- Tornerò alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 2:30.
- Sarò di ritorno alle 14:30.

- Я буду там к 2:30.
- Я буду там к двум тридцати.
- Я буду там к пол-третьему.

- Sarò lì per le due e mezza.
- Io sarò lì per le due e mezza.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я попал в пробку и не смог добраться вовремя.

Avevo un appuntamento alle 2:30, ma sono rimasto imbottigliato nel traffico e non sono potuto arrivare in tempo.

- Я буду там в 2:30.
- Я буду там в половине третьего.
- Я буду там в два тридцать.

- Sarò lì alle due e mezza.
- Io sarò lì alle due e mezza.

- Ваш рейс отправляется в 2:30.
- Твой самолёт вылетает в два тридцать.
- Ваш самолёт вылетает в два тридцать.

- Il tuo volo parte alle due e mezza.
- Il suo volo parte alle due e mezza.
- Il vostro volo parte alle due e mezza.

- Том согласился быть здесь в 2:30, но его ещё здесь нет.
- С Томом договорились, чтобы он был тут в полтретьего, но его пока нет.

Tom ha acconsentito ad essere qui alle 2:30, ma non c'è ancora.

Дебют Рюя Лопеса, также известный как испанский дебют (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), является, пожалуй, самым известным и, безусловно, одним из наиболее изученных вариантов шахмат.

L'apertura Ruy López, nota anche come apertura spagnola (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), è forse la più famosa e certamente una delle linee di scacchi più studiate.

Руи Лопес де Сегура, священник и известный испанский шахматист XVI века, написал книгу на 150 страниц под названием Libro del Ajedrez, посвященную исчерпывающим исследованиям, которые он провел в дебюте (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3 .♗b5), названный в его честь.

Ruy López de Segura, un prete e un famoso giocatore di scacchi spagnolo del XVI secolo, ha scritto un libro di 150 pagine, chiamato Libro del Ajedrez, sugli studi esaurienti che ha fatto sull'apertura (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) che prende il nome da lui.