Translation of "разные" in Spanish

0.099 sec.

Examples of using "разные" in a sentence and their spanish translations:

Разные люди, разные хобби.

Personas diversas, pasatiempos diversos.

Разные страны и разные сферы практикуют разные вещи.

Distintos países y distintos sectores tienen prácticas distintas.

- Все люди разные.
- Все разные.

Cada persona es distinta.

абсолютно разные,

es considerablemente diferente.

Вкусы разные.

Los gustos son variados.

разные клетки мозга кодировали разные его части.

diversas neuronas codificaban diferentes partes de ese laberinto.

Они такие разные.

Todo tipo de animales.

Эти стулья разные.

Estas sillas son diferentes.

Эти галстуки разные.

Estas corbatas son diferentes.

Все люди разные.

- Todas las personas son diferentes.
- Cada persona es distinta.

Все районы разные.

Todos los vecindarios son diferentes.

в разные сегменты.

en diferentes segmentos.

И все они разные.

Y no son todos lo mismo.

немного разные версии этого

versiones ligeramente diferentes de la misma

Но все люди разные.

Pero los seres humanos son diferentes.

- Они разные.
- Они другие.

Son diferentes.

У нас разные мнения.

Tenemos opiniones distintas.

У нас разные потребности.

Tenemos diferentes necesidades.

Мы с Томом разные.

Yo y Tom somos diferentes.

У нас разные вкусы.

Tenemos diferentes gustos.

Переводчик должен знать не только разные языки, но и разные культуры.

Un traductor no solo debe conocer idiomas distintos, sino también culturas distintas.

- Повар каждый день готовит разные блюда.
- Повар готовит каждый день разные блюда.

El cocinero prepara platos diferentes todos los días.

Как и следовало ожидать, разные языки имеют разные слова для обозначения цветов.

Como imaginarás, diferentes idiomas tienen diferentes palabras para los colores.

они просто все очень разные.

son todos muy diferentes.

на котором собрались разные поколения,

donde se reúnen diferentes generaciones

Мы начали отмечать разные ограничения.

Empezamos por estudiar las diversas restricciones del lugar.

у твоего мужчины разные качества

tu hombre tiene diferentes cualidades

У разных людей разные идеи.

Personas diferentes tienen ideas diferentes.

Мы говорили на разные темы.

- Hablamos de varios temas.
- Hemos hablado de varios temas.
- Conversamos acerca de varios temas.

Эти картины разные по размеру.

- Estos cuadros son de diferentes tamaños.
- Estas pinturas son de tamaños distintos.

Разным цветам соответствуют разные значения.

Flores diferentes tienen significados diferentes.

В Токио живут разные люди.

Todo tipo de personas viven en Tokio.

Я знаю, что мы разные.

Sé que somos diferentes.

В магазине продаются разные товары.

La tienda vende diferentes productos.

Они пошли в разные стороны.

Se fueron en direcciones opuestas.

Мы говорим на разные темы.

Hablamos de varios temas.

Да, я учу разные языки.

Sí, estudio varios idiomas.

В жизни бывают разные ситуации.

Hay diversas situaciones en la vida.

У них были разные идеи.

Ellos tenían ideas distintas.

На столе были разные сладости.

Había diversos dulces encima de la mesa.

и расшифровывать, на разные языки.

y transcribir, en diferentes idiomas.

Есть все эти разные категории.

Hay todas estas diferentes categorías.

вы учили разные подтемы здания-

usted enseñó lo diferente subtemas del edificio-

Ubersuggest покажет вы разные варианты

Ubersuggest mostrará usted diferentes variaciones

и он обсудит разные вещи,

y discutirá diferentes cosas,

- Здесь продаются разные чаи.
- Здесь продаются разные сорта чая.
- Здесь продаётся разный чай.

Varios tés se venden aquí.

2. Людям нравится видеть разные вещи.

2. A la gente le gusta ver cosas distintas.

вдруг заняли две настолько разные позиции?

adopta dos posturas tan diferentes?

имеющие разные представления о телефонном этикете:

y no comparten las mismas presunciones sobre cómo usar el teléfono:

Первое: активно ищите разные точки зрения.

En primer lugar: busquen otras opiniones.

Потому что у всех разные часы

Porque la hora de todos es diferente

Мы с мамой во всём разные.

Mamá y yo somos diferentes en todo.

Какой стыд! У меня разные носки.

¡Qué vergüenza! Tengo los calcetines desparejados.

Сказать и сделать – это разные вещи.

Del dicho al hecho hay mucho trecho.

Закон и политика — две разные вещи.

La ley y la política son dos cosas diferentes.

У эпилепсии могут быть разные причины.

La epilepsia puede tener distintas causas.

Она перепробовала разные способы снижения веса.

Ella probó distintos métodos para perder peso.

Нам с Томом нравятся разные фильмы.

A Tom y a mí no nos gustan las mismas clases de películas.

У Тома и Мэри разные вкусы.

Tom y Mary tienen diferentes gustos.

по субтитрам, всем эти разные страны.

por subtítulos, a todos estos diferentes países.

По краям круга находятся разные части мозга,

Las partes de fuera del círculo son las diferentes partes del cerebro humano,

который просил женщин стимулировать разные зоны гениталий,

que pedía a mujeres que se estimularan en diferentes zonas de los genitales

Если вы не испытывали разные типы оргазма,

Si no habéis sentido diferentes tipos de orgasmos

Я пытаюсь описать две разные жизненные установки.

Lo que estoy tratando de describir son dos mentalidades diferentes.

Он исследовал разные языки с лингвистическим подходом.

Él estudió lingüísticamente varias lenguas.

На мой взгляд, это две разные вещи.

Según mi punto de vista, esto son dos cosas diferentes.

В моём саду есть разные фруктовые деревья.

En mi huerto hay varios árboles frutales.

Христианство и ислам - это две разные религии.

El Cristianismo y el Islam son dos religiones diferentes.

Древнегреческий и современный греческий — очень разные языки.

El griego antiguo y el moderno son lenguas muy diferentes.

Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.

Hay varias especies de gaviotas que varían en tamaño.

Часы работы у меня каждый день разные.

Todos los días trabajo un horario distinto.

в разные главы, или подразделы, или страницы.

en diferentes capítulos, o subsecciones, o páginas.

добавить больше подразделов, которые объяснять разные компоненты

poner más subsecciones que explicar diferentes componentes

в нашем организме он отвечает за разные функции,

en nuestro cuerpo, afecta a diferentes funciones

Люди были разные, как обычно бывает с писателями.

Fue una mezcla, como suele ser el caso para los escritores.

Разные люди верят в разное, но правда одна.

Distintas personas creen en distintas cosas, pero solo hay una verdad.

Мужчины и женщины совершенно разные в некоторых аспектах.

Hombres y mujeres son totalmente distintos en diversos aspectos.

Посмотрите на эти физические явления, какие они все разные,

Vemos lo diferente que son los fenómenos físicos,

Ваши желания и ваши ожидания — это абсолютно разные вещи.

Lo que quieren y lo que esperan son dos cosas muy distintas.

Он писал: «Я понимаю, что случаи у нас разные,

"Sé que nuestras situaciones son diferentes", me escribió,

играя в разные социально-экономические классы один за другим

jugando diferentes clases de economía social una por una

Обещать что-то и действительно сделать это - разные вещи.

Una cosa es hacer una promesa, otra cosa distinta es cumplirla.

- Мы обсуждали различные темы.
- Мы говорили на разные темы.

Hablamos de varios temas.

Сегодня существуют разные способы для поиска друга по переписке.

Hoy en día hay diferentes métodos para encontrar un amigo por correspondencia.

- Здесь продаются разные сорта чая.
- Здесь продаётся разный чай.

Varios tés se venden aquí.

Том и Мэри такие разные, как чёрное и белое.

Tom y Mary son tan diferentes como el blanco y el negro.

или то, что воспринимают мужчины или женщины разные цвета,

o lo que hombres o mujeres perciben diferentes colores para ser,

то вы заметите, что все мы разные, все мы индивидуальны.

se darán cuenta de que somos diferentes, que somos individuales,