Translation of "чуть" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "чуть" in a sentence and their italian translations:

- Вам надо чуть-чуть подождать.
- Тебе надо чуть-чуть подождать.

- Devi aspettare un po'.
- Deve aspettare un po'.
- Dovete aspettare un po'.

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

Quasi.

Давайте чуть-чуть отдохнём.

- Stacchiamo un attimo la spina.
- Stacchiamo un po' la spina.
- Rilassiamoci un po'.
- Rilassiamoci un attimo.

Подожди ещё чуть-чуть.

Aspetta ancora un pochino.

Можете чуть-чуть подождать?

Potete aspettare un attimino?

Можешь чуть-чуть подождать?

Puoi aspettare un attimino?

- Совсем немного.
- Совсем чуть-чуть.

Solo un po'.

- Подожди секундочку.
- Подожди чуть-чуть.

- Aspetta un attimo.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un attimo.

Я увеличу масштаб совсем чуть-чуть.

Farò un piccolo zoom,

Мы с Томом чуть-чуть опоздаем.

Io e Tom saremo un po' in ritardo.

Подожди чуть-чуть. Я приготовлю тебе немного.

Aspetta un attimo. Te ne preparo un po'.

Том лишь чуть-чуть выше, чем Мэри.

- Tom è solo un pochino più alto di Mary.
- Tom è soltanto un pochino più alto di Mary.
- Tom è solamente un pochino più alto di Mary.

До прибытия поезда осталось совсем чуть-чуть.

All'arrivo del treno era rimasto assolutamente poco.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

- È quasi morto.
- Sei quasi morto.
- Tu sei quasi morto.
- Sei quasi morta.
- Tu sei quasi morta.
- È quasi morta.
- Lei è quasi morta.
- Lei è quasi morto.
- Siete quasi morti.
- Voi siete quasi morti.
- Siete quasi morte.
- Voi siete quasi morte.

- Меня чуть не зарезали.
- Меня чуть не закололи.

Sono stato quasi pugnalato.

- Меня чуть не убили.
- Я чуть не погиб.

- Mi hanno quasi ucciso.
- Mi hanno quasi uccisa.

- Я чуть не умер.
- Я чуть не умерла.

- Sono quasi morto.
- Io sono quasi morto.
- Sono quasi morta.
- Io sono quasi morta.

Чуть не слетел!

C'è mancato poco!

Кофе чуть теплый.

Il caffè è solo tiepido.

Том чуть живой.

Tom è vivo a malapena.

Рубашка чуть великовата.

Questa camicia è un pochino larga.

- Ты чуть меня не убил.
- Ты чуть меня не убила.
- Вы чуть меня не убили.

- Mi hai quasi ucciso.
- Mi hai quasi uccisa.
- Mi ha quasi ucciso.
- Mi ha quasi uccisa.
- Mi avete quasi ucciso.
- Mi avete quasi uccisa.

- Он чуть не потерял глаз.
- Он чуть не лишился глаза.

Ha quasi perso l'occhio.

- Она чуть не потеряла глаз.
- Она чуть не лишилась глаза.

Ha quasi perso l'occhio.

- Том вчера чуть не погиб.
- Том вчера чуть не умер.

Tom è quasi morto ieri.

Сделай радио чуть громче.

- Alza un po' il volume della radio.
- Alzate un po' il volume della radio.
- Alzi un po' il volume della radio.

Чуть правее, вот так!

Un po' più a destra, così!

Тома чуть не уволили.

Tom è stato quasi licenziato.

Она чуть не утонула.

- È quasi annegata.
- Lei è quasi annegata.

Том чуть выше тебя.

- Tom è un po' più alto di te.
- Tom è un po' più alto di voi.
- Tom è un po' più alto di lei.

Ты можешь чуть помедленнее?

- Puoi rallentare un po'?
- Può rallentare un po'?
- Potete rallentare un po'?

Тома чуть не побили.

Per poco non hanno colpito Tom.

Он чуть постарше меня.

- È un po' più anziano di me.
- Lui è un po' più anziano di me.
- È un po' più vecchio di me.
- Lui è un po' più vecchio di me.

Меня чуть не поймали.

- Sono quasi stato catturato.
- Sono quasi stata catturata.

Том чуть не подавился.

Tom si è quasi strozzato.

Том чуть не плакал.

Tom ha quasi pianto.

Том чуть не рассмеялся.

Tom ha quasi riso.

Мы чуть не утонули.

- Siamo quasi annegati.
- Siamo quasi annegate.

Я чуть не умер.

- Sono quasi morto.
- Io sono quasi morto.
- Sono quasi morta.
- Io sono quasi morta.

Том чуть не упал.

Tom stava quasi per cadere.

Он чуть не умер.

È quasi morto.

Том чуть не утонул.

- Tom è quasi annegato.
- Tom è quasi affogato.

Том чуть не умер.

Tom è quasi morto.

Его чуть не задавили.

È stato quasi investito.

Том чуть выше Мэри.

Tom è un po' più alto di Mary.

Он чуть не утонул.

- È quasi annegato.
- È quasi affogato.

Том чуть не выиграл.

Tom ha quasi vinto.

Меня чуть не зарезали.

Mi hanno quasi pugnalato.

Она чуть не умерла.

È quasi morta.

- Она чуть не упала в обморок.
- Она чуть не потеряла сознание.

- È quasi svenuta.
- Lei è quasi svenuta.

- Меня чуть инфаркт не хватил.
- У меня чуть инфаркт не случился.

Ho quasi avuto un attacco cardiaco.

- Меня чуть не сбил грузовик.
- Я чуть не попал под грузовик.

Sono quasi stato investito da un camion.

- Я чуть зонтик не забыл.
- Я чуть свой зонтик не забыл.

- Ho quasi scordato il mio ombrello.
- Ho quasi dimenticato il mio ombrello.

- Том чуть не упал в обморок.
- Том чуть не потерял сознание.

Tom è quasi svenuto.

И вот наконец это происходит. Я протягиваю ей руку. Совсем чуть-чуть.

E poi è successo. Ho allungato un po' la mano.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

- L'incidente gli è quasi costato la vita.
- L'incidente gli costò quasi la vita.

- Том чуть со стула не упал.
- Том чуть не упал со стула.

Tom è quasi caduto dalla sedia.

- Я чуть не забыл про это.
- Я чуть не забыла про это.

- L'ho quasi dimenticato.
- L'ho quasi dimenticata.
- L'ho quasi scordato.
- L'ho quasi scordata.

- Том совсем не намного старше Мэри.
- Том совсем чуть-чуть старше Мэри.

- Tom è solo un po' più anziano di Mary.
- Tom è soltanto un po' più anziano di Mary.
- Tom è solamente un po' più anziano di Mary.

Как ты думаешь, это не проблема, если мы придём чуть-чуть пораньше?

Che ne pensi, non è un problema se verremo un pochino prima?

- Я чуть не опоздала на поезд.
- Я чуть не опоздал на поезд.

- Ho quasi perso il treno.
- Io ho quasi perso il treno.

- Том чуть не забыл о встрече.
- Том чуть не забыл про собрание.

- Tom si è quasi scordato della riunione.
- Tom si è quasi dimenticato della riunione.

- Том чуть не свалился с дерева.
- Том чуть не упал с дерева.

Tom è quasi caduto dall'albero.

Диаметр отверстия был чуть больше.

- Il diametro del buco era leggermente più largo.
- Il diametro del foro era leggermente più largo.

Том чуть не поймал Мэри.

Tom ha quasi catturato Mary.

Я его чуть не поцеловала.

- L'ho quasi baciato.
- Io l'ho quasi baciato.

Том чуть не потерял равновесие.

Tom ha quasi perso il suo equilibrio.

Сегодня чуть жарче обычного, правда?

Oggi fa un po' più caldo del solito, vero?

Я её чуть не поцеловал.

L'ho quasi baciata.

Я чуть не отменил свадьбу.

Ho quasi annullato il matrimonio.

Я чуть паспорт не забыл.

- Mi sono quasi scordato il passaporto.
- Mi sono quasi scordata il passaporto.

Том сам чуть не погиб.

Tom si è quasi ucciso.

Они меня чуть не убили.

- Mi hanno quasi ucciso.
- Mi hanno quasi uccisa.
- Loro mi hanno quasi ucciso.
- Loro mi hanno quasi uccisa.

Я чуть не сделал ошибку.

- Ho quasi fatto un errore.
- Io ho quasi fatto un errore.

Её чуть не сбила машина.

È stata quasi colpita da un'auto.

Меня чуть не сбила машина.

Sono stato quasi messo sotto da un'auto.

Это заняло чуть больше часа.

Ci è voluto poco più di un'ora.

Сегодня Том встал чуть свет.

Oggi Tom si è svegliato alle prime luci dell'alba.

Одну старушку чуть не сбили.

Una vecchietta è stata quasi travolta.

Я чуть не стал плотником.

- Sono quasi diventato carpentiere.
- Per poco non sono diventato carpentiere.

Он чуть не забыл зонтик.

- Ha quasi dimenticato il suo ombrello.
- Ha quasi scordato il suo ombrello.

Она чуть не забыла зонтик.

- Si è quasi dimenticata il suo ombrello.
- Si è quasi scordata il suo ombrello.

Он чуть не потерял равновесие.

Ha quasi perso l'equilibrio.

Она чуть не потеряла равновесие.

Ha quasi perso l'equilibrio.

Он чуть не лишился жизни.

Lui ha quasi perso la vita.

Она чуть не лишилась жизни.

Lei ha quasi perso la vita.

Они чуть не потеряли равновесие.

Hanno quasi perso l'equilibrio.

Том чуть не потерял глаз.

- Tom ha quasi perso un occhio.
- Tom quasi perse un occhio.

Он чуть было не заплакал.

Ha quasi pianto.

Том чуть не сделал это.

- Tom l'ha quasi fatto.
- Tom l'ha quasi fatta.

- У меня чуть сердечный приступ не случился.
- У меня чуть инфаркт не случился.

Mi è quasi venuto un infarto.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

Per favore, aspetta un poco.

- Не мог бы ты подождать чуть-чуть?
- Ты не могла бы чуточку подождать?

Non potresti aspettare un pochino?

- Я чуть не опоздал на поезд.
- Я чуть не опоздал на свой поезд.

Ho quasi perso il mio treno.

- Я чуть не забыл дать это Тому.
- Я чуть не забыл отдать его Тому.
- Я чуть не забыл отдать её Тому.

- Mi sono quasi scordato di darlo a Tom.
- Mi sono quasi scordata di darlo a Tom.
- Mi sono quasi scordato di darla a Tom.
- Mi sono quasi scordata di darla a Tom.