Translation of "просить" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "просить" in a sentence and their italian translations:

- Научи меня просить милостыню.
- Научите меня просить милостыню.

Insegnami a mendicare.

- Я не стану просить помощи.
- Я не буду просить помощи.

Non chiederò aiuto.

Не бойся просить помощи.

- Non avere paura di chiedere aiuto.
- Non abbiate paura di chiedere aiuto.
- Non abbia paura di chiedere aiuto.

Я не привык просить.

Non sono abituato a chiedere.

Просить добавки было бы неприлично.

- Chiedere il bis sarebbe disdicevole.
- Chiedere il bis sarebbe indecoroso.
- Chiedere il bis sarebbe indecente.

Бесполезно просить его ещё раз.

- Non ha senso chiederglielo di nuovo.
- Non ha senso chiederglielo ancora.

Теперь уже поздно просить прощения.

- È troppo tardi scusarsi ora.
- È troppo tardi scusarsi adesso.

Том не умеет просить прощения.

Tom non sa chiedere scusa.

- Тому не пришлось просить о помощи.
- Тому не надо было просить о помощи.

- Tom non ha dovuto chiedere aiuto.
- Tom non dovette chiedere aiuto.

- Я не могу просить Тома это сделать.
- Я не могу просить об этом Тома.

- Non posso chiedere a Tom di farlo.
- Non riesco a chiedere a Tom di farlo.

- Том не станет меня об этом просить.
- Том не будет просить меня это сделать.

Tom non mi chiederà di farlo.

Просить об одолжении — ниже моего достоинства.

Va oltre la mia dignità chiedere un favore.

Он продолжает просить у меня деньги.

- Continua a chiedermi dei soldi.
- Lui continua a chiedermi dei soldi.

Нет смысла просить у меня деньги.

È inutile chiedermi soldi.

Мне больше нравится покупать, чем просить.

MI piace più comprare che chiedere.

Том не заставил себя просить дважды.

Tom non si convinse a chiedere due volte.

Тому не пришлось просить меня дважды.

- Tom non ha dovuto chiedermelo due volte.
- Tom non me lo ha dovuto chiedere due volte.
- Tom non dovette chiedermelo due volte.
- Tom non me lo dovette chiedere due volte.

Том не умеет просить о помощи.

Tom non sa come chiedere aiuto.

- Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
- Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
- Он пришёл просить нашей помощи.
- Он пришёл попросить нас о помощи.

- È venuto a chiederci il nostro aiuto.
- Venne a chiederci il nostro aiuto.

- Я больше не буду тебя об этом просить.
- Я больше не буду вас об этом просить.

Non ve lo chiederò un'altra volta.

Кто не может просить, не сможет жить.

Chi non può chiedere non può vivere.

Я не буду просить Тома о помощи.

Non chiederò aiuto a Tom.

Том не стал бы просить о помощи.

Tom non chiederebbe aiuto.

Том не хочет просить Мэри ему помочь.

Tom non vuole chiedere a Mary di aiutarlo.

Да как ты смеешь просить меня о помощи.

- Come osi chiedermi aiuto!
- Come osa chiedermi aiuto!
- Come osate chiedermi aiuto!

- Мне не пришлось спрашивать.
- Мне не пришлось просить.

- Non ho dovuto chiedere.
- Io non ho dovuto chiedere.

Я больше не буду тебя об этом просить.

Non te lo chiederò un'altra volta.

- Извиняться не за что.
- Не за что просить прощения.

- Non c'è nulla per cui scusarsi.
- Non c'è niente per cui scusarsi.

Было глупо с её стороны просить его о помощи.

- È stato sciocco da parte sua chiedergli aiuto.
- Fu sciocco da parte sua chiedergli aiuto.

- Тому не придётся извиняться.
- Тому не придётся просить прощения.

- Tom non dovrà scusarsi.
- Tom non si dovrà scusare.

- Я не хотел извиняться.
- Я не хотел просить прощения.

- Non volevo scusarmi.
- Non mi volevo scusare.
- Non volevo chiedere scusa.

- Том не хотел извиняться.
- Том не хотел просить прощения.

- Tom non voleva scusarsi.
- Tom non si voleva scusare.

И никакое другое учреждение не будет просить эти данные снова.

Nessun'altra istituzione ve li chiederà di nuovo.

- Я не собираюсь просить его.
- Я не собираюсь спрашивать его.

- Non ho intenzione di chiederglielo.
- Io non ho intenzione di chiederglielo.

- Я больше спрашивать не буду.
- Я больше просить не буду.

Non lo chiederò più.

- Том отказался принести извинения.
- Том отказался извиняться.
- Том отказался просить прощения.

- Tom si è rifiutato di scusarsi.
- Tom si rifiutò di scusarsi.

- Том пришёл извиниться.
- Том пришёл попросить прощения.
- Том пришёл просить прощения.

Tom è venuto per scusarsi.

- Не знаю, к кому обратиться за советом.
- Не знаю, у кого просить совета.

- Non so a chi chiedere dei consigli.
- Io non so a chi chiedere dei consigli.

- Том не должен передо мной извиняться.
- Том не должен просить у меня прощения.

- Tom non deve scusarsi con me.
- Tom non si deve scusare con me.

Мне бы хотелось, чтобы Ким Мунзо подписал мне книгу, но мне стыдно просить его.

- Vorrei chiedere a Quim Monzo di autografare il mio libro, però mi vergogno troppo per chiederglielo.
- Io vorrei chiedere a Quim Monzo di autografare il mio libro, però mi vergogno troppo per chiederglielo.

- Тебе не нужно извиняться перед Томом.
- Ты не обязан просить у Тома прощения.
- Вы не обязаны просить у Тома прощения.
- Ты не обязан извиняться перед Томом.
- Вы не обязаны извиняться перед Томом.

- Non devi scusarti con Tom.
- Non ti devi scusare con Tom.
- Non deve scusarsi con Tom.
- Non si deve scusare con Tom.
- Non dovete scusarvi con Tom.
- Non vi dovete scusare con Tom.

- Я не намерен извиняться перед Томом.
- Я не намерена извиняться перед Томом.
- Я не намерен просить у Тома прощения.

- Non ho intenzione di scusarmi con Tom.
- Io non ho intenzione di scusarmi con Tom.