Translation of "природы" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "природы" in a sentence and their italian translations:

Это ошибка природы.

Questo è un errore della natura.

Это чудо природы.

Questo è un miracolo della natura.

Для искусства и природы.

Arte e natura.

значит, вы противники природы,

che per me si traduce in anti-natura,

Мы подчиняемся законам природы.

- Siamo sottomessi alle leggi della natura.
- Noi siamo sottomessi alle leggi della natura.
- Siamo sottomesse alle leggi della natura.
- Noi siamo sottomesse alle leggi della natura.
- Siamo soggetti alle leggi della natura.
- Noi siamo soggetti alle leggi della natura.
- Siamo soggette alle leggi della natura.
- Noi siamo soggette alle leggi della natura.

Он лентяй от природы.

- È pigro di natura.
- Lui è pigro di natura.

Он от природы добрый.

- È buono di natura.
- Lui è buono di natura.

Это преступление против природы.

È un crimine contro la natura.

Всё подчиняется законам природы.

Tutto è soggetto alle leggi della natura.

Человек - это часть природы.

- L'uomo è parte della natura.
- L'uomo fa parte della natura.

Мои волосы вьются от природы.

I miei capelli sono naturalmente ricci.

Её волосы рыжие от природы?

I suoi capelli sono rosso naturale?

Все женщины от природы любопытны.

Tutte le donne sono curiose per natura.

Народная песня рождается из звуков природы.

I canti tradizionali nascono dai suoni della natura.

Другая часть ответа происходит из природы журналистики,

L'altra parte della risposta viene dalla natura del giornalismo,

о науке, технологиях, мире природы и истории.

su scienza, tecnologia, mondo naturale e storia.

Нынче мы склонны забывать о пользе природы.

- Al giorno d'oggi tendiamo a dimenticare i benefici della natura.
- Al giorno d'oggi noi tendiamo a dimenticare i benefici della natura.

По праву природы все люди являются равными.

Per diritto naturale tutti gli uomini sono uguali.

- Кошки - охотники от природы.
- Кошки - прирождённые охотники.

I gatti sono dei cacciatori per natura.

Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.

La mente umana è in grado di esplorare le leggi della natura.

Закон также «поощряет одомашнивание и размножение дикой природы».

La legge incoraggiava anche "l'addomesticamento e l'allevamento della fauna selvatica".

В этом прекрасном саду больше искусства, чем природы.

Questo bel giardino deve più all'arte, che alla natura.

у нас есть возможность продумать, что важно для природы.

abbiamo il potere di mettere la natura al centro.

Современный человек отошёл далеко от Бога и от природы.

L'uomo moderno si è allontanato da Dio e dalla natura.

- Гром и молния - явления природы.
- Гром и молния - природные явления.

Fulmini, tuoni e lampi sono manifestazioni della natura.

Мне кажется, что для сохранения природы каждому надо прилагать усилия.

- Penso che tutti debbano sforzarsi per salvare la natura.
- Io penso che tutti debbano sforzarsi per salvare la natura.

Глядя на тебя я понимаю, что у природы есть чувство юмора.

Vedendoti capisco che la natura ha il senso dell'umorismo.

Я так много брал у дикой природы, но теперь и сам могу отдавать.

Stavo ottenendo così tanto dalla natura e ora potevo dare.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Un futuro in cui le città offrono riparo alla fauna selvatica non solo di notte, ma anche di giorno?