Translation of "особенно" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "особенно" in a sentence and their italian translations:

особенно винить других…

-- soprattutto di incolpare gli altri --

особенно в обучении.

specialmente nell'istruzione.

Особенно диким животным.

Soprattutto verso le creature selvatiche.

Сегодня особенно жарко.

Fa particolarmente caldo oggi.

Сказать особенно нечего.

Non c'è molto da dire.

особенно это касается стресса.

specialmente lo stress.

особенно в условиях демократии.

specialmente nella nostra democrazia.

Сегодня – особенно важный день.

Il raduno di stanotte è molto speciale.

И сегодня особенно тяжело.

E stasera è particolarmente frenetica.

Мне особенно нечего сказать.

- Non ho nulla di particolare da dire.
- Io non ho nulla di particolare da dire.
- Non ho niente di particolare da dire.
- Io non ho niente di particolare da dire.

Особенно ему нравилась история.

Gli piaceva soprattutto la storia.

Том не особенно толерантный.

Tom non è molto tollerante.

Сегодня утром особенно холодно.

È particolarmente freddo stamattina.

«Все ошибаются». — «Особенно идиоты!»

- "Tutti fanno errori." "Specialmente gli idioti!"
- "Tutti commettono errori." "Specialmente gli idioti!"

Особенно я ненавижу математику.

- Odio specialmente la matematica.
- Odio la matematica più di tutto.

Сегодня не особенно жарко.

Non fa particolarmente caldo oggi.

- Я никогда особенно не любил Тома.
- Мне Том никогда особенно не нравился.

- Non mi è mai piaciuto molto Tom.
- A me non è mai piaciuto molto Tom.

- Тома здесь никто особенно не любит.
- Том здесь никому особенно не нравится.

- A nessuno qui piace molto Tom.
- A nessuno qua piace molto Tom.
- Tom qui non piace a nessuno in particolar modo.

особенно в лицевой части мозга.

particolarmente nelle aree prefrontali.

а особенно к разведке месторождений.

e in particolare nelle esplorazioni.

Особенно сложно запомнить момент времени.

La parte del “quando” è particolarmente difficile,

Особенно порадовал Пол, вот он.

Specialmente Paul, in questa foto lo trovo molto carino.

особенно в последние пять лет.

specialmente negli ultimi anni.

Это не казалось особенно революционным,

Non sembrava molto rivoluzionario,

Ты не выглядишь особенно удивлённым.

- Non sembri troppo sorpreso.
- Non sembri troppo sorpresa.
- Non sembra troppo sorpreso.
- Non sembra troppo sorpresa.
- Non sembrate troppo sorpresi.
- Non sembrate troppo sorprese.

Я люблю музыку, особенно классическую.

- Amo la musica, in particolare quella classica.
- Amo la musica, soprattutto quella classica.

Мне не особенно нравится Бостон.

- Non mi piace così tanto Boston.
- A me non piace così tanto Boston.

Я люблю музыку, особенно рок.

- Amo la musica, specialmente il rock.
- Io amo la musica, specialmente il rock.

Никто ничего особенно не ждал.

Nessuno si aspettava molto.

Они не выглядят особенно счастливыми.

- Non sembrano molto felici.
- Loro non sembrano molto felici.

Он не выглядит особенно счастливым.

- Non sembra molto felice.
- Lui non sembra molto felice.

Она не выглядит особенно счастливой.

- Non sembra molto felice.
- Lei non sembra molto felice.

Тому это не особенно понравилось.

- A Tom non è piaciuto molto.
- A Tom non è piaciuta molto.

Никто не был особенно удивлён.

- Nessuno era davvero sorpreso.
- Nessuno era veramente sorpreso.

особенно в первые годы в школе.

soprattutto nei primi anni di scuola.

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

soprattutto nelle donne nere malate di cancro.

Особенно в длинной траве. Полпути пройдено.

soprattutto nell'erba alta. Sono a metà strada.

Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы,

I pescatori ricercano soprattutto i muscoli adduttori,

особенно к младшему персоналу и медсёстрам.

specialmente con infermieri e lo staff giovane.

Я люблю слушать музыку, особенно джаз.

- Mi piace ascoltare la musica, soprattutto la musica jazz.
- A me piace ascoltare la musica, soprattutto la musica jazz.

Вы ведь не особенно голодны, так?

- Non hai molta fame, vero?
- Tu non hai molta fame, vero?
- Non ha molta fame, vero?
- Lei non ha molta fame, vero?
- Non avete molta fame, vero?
- Voi non avete molta fame, vero?

Движение здесь плотное, особенно по утрам.

Il traffico è intenso qui, soprattutto di mattina.

Мне Том особенно красивым не кажется.

- Non penso che Tom sia particolarmente bello.
- Io non penso che Tom sia particolarmente bello.

Ваше мнение мне не особенно важно.

La vostra opinione non è particolarmente importante per me.

Мне нравится твой сад, особенно розы.

Mi piace il tuo giardino, specialmente le rose.

Том мне не показался особенно занятым.

Tom non mi è sembrato particolarmente impegnato.

Ты на меня особенно не рассчитывай.

Non contare troppo su di me.

Вы на меня особенно не рассчитывайте.

Non contate troppo su di me.

Его здесь никто особенно не любит.

- Qui lui non piace a nessuno marticolarmente.
- Qui nessuno lo ama in modo particolare.

Её здесь никто особенно не любит.

- Qui lei non piace a nessuno marticolarmente.
- Qui nessuno la ama in modo particolare.

Том богат, но не особенно счастлив.

Tom è ricco, ma non particolarmente felice.

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

Concludendo con una cosa che mi entusiasma in prima persona,

особенно беженцев, ищущих помощи у наших границ,

specialmente dei rifugiati che chiedono aiuto alle frontiere,

особенно когда те высказывались против установленных порядков.

in particolare quando si pronunciano contro lo status quo.

Был ли 1988-й особенно плохим годом?

Il 1988 è stato un anno particolarmente negativo?

Я не нахожу шутки Тома особенно смешными.

- Non penso che le barzellette di Tom siano particolarmente divertenti.
- Io non penso che le barzellette di Tom siano particolarmente divertenti.
- Non penso che le battute di Tom siano particolarmente divertenti.
- Io non penso che le battute di Tom siano particolarmente divertenti.

За богато накрытым столом все особенно доброжелательны.

Intorno ad una tavola riccamente imbandita tutti è particolarmente cordiale.

Мэри особенно понравились предложения Тома про белок.

A Mary sono piaciute specialmente le frasi di Tom sugli scoiattoli.

Я на Тома особенно внимания не обращаю.

- Non presto molta attenzione a Tom.
- Io non presto molta attenzione a Tom.
- Non presto particolare attenzione a Tom.

Особенно стоя сегодня здесь, на прежде разделённой земле,

Soprattutto perché oggi sono qui, nel Paese che in passato fu diviso,

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

specialmente la qualità di quel sonno profondo di cui vi parlavo.

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

specialmente se non possiamo controllarlo.

Но особенно интересно, когда мы начинаем сравнивать страны.

La cosa si fa più interessante quando cominciamo a confrontare i vari paesi.

Я никогда не был особенно силён во французском.

- Non sono mai stato molto bravo in francese.
- Io non sono mai stato molto bravo in francese.
- Non sono mai stata molto brava in francese.
- Io non sono mai stata molto brava in francese.

Это особенно трудно для таких людей, как я.

È specialmente difficile per gente come me.

Сказать по правде, меня это не особенно волнует.

Sinceramente parlando, non mi importa molto.

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

A volte il mare mette in scena uno spettacolo molto speciale. Maree luminose.

- Особенно я ненавижу математику.
- Больше всего я ненавижу математику.

- Odio soprattutto la matematica.
- Io odio soprattutto la matematica.
- Odio la matematica più di ogni altra cosa.

Он успевал по всем предметам и особенно по математике.

Era bravo in tutte le materie, soprattutto in matematica.

Дела у Тома и Мэри идут не особенно хорошо.

Per Tom e Mary gli affari non vanno particolarmente bene.

Я помню, что Том любил джаз, особенно Луи Армстронга.

Ricordo che Tom amava il jazz, in particolare Louis Armstrong.

- Меня это не особенно беспокоит.
- Меня это не очень беспокоит.

Questo non mi preoccupa molto.

Ты особенно-то не радуйся, и до тебя очередь дойдёт.

Non sarai particolarmente contento, e il turno cadrà su di te.

но ни в коем случае не диагноз, особенно на этой стадии.

ma non sono in alcun caso una diagnosi, specialmente a questo stadio.

Ржавый металл, особенно плохо. Так можно заработать столбняк, он растет на ржавчине.

Metallo arrugginito, davvero brutto. Il tetano si prende così, cresce sulla ruggine.

РАССКАЗЧИК Это особенно важно в такое трудное время. Спасибо всем местным гидам!

NARRATRICE: Grazie alle Local Guide che quest'anno si sono fatte in quattro e anche di più.

- Мне не очень нравится мексиканская кухня.
- Мне не особенно нравится мексиканская кухня.

Non mi piace particolarmente la cucina messicana.

так что его защитное сооружение, известное как "городские ворота" - должно быть особенно сильным.

Quindi le sue difese, conosciute come il corpo di guardia, devono essere particolarmente forti.

- Магазин караоке по-особенному заполнен по субботам.
- В магазине караоке особенно многолюдно по субботам.

Il negozio karaoke è particolarmente affollato il sabato.

Мне нравится география, которая научила меня отличать Китай от Аризоны, очень полезное знание, особенно ночью.

Mi piace la geografia, che mi ha insegnato a distinguere la Cina dall'Arizona, una conoscenza molto utile, soprattutto di notte.

- Сказать по правде, меня это не особенно волнует.
- Сказать по правде, мне как-то всё равно.

Sinceramente parlando, non mi importa molto.

Бабочки - это просто цветы, которые улетели в праздничный день, когда природа была особенно изобретательна и плодотворна.

Le farfalle sono solo fiori che hanno preso il volo in un giorno di festa in cui la natura era particolarmente creativa e feconda.

- Я мало что понимаю в политике.
- Я не особенно разбираюсь в политике.
- Я не очень разбираюсь в политике.

- Non so molto sulla politica.
- Io non so molto sulla politica.

«У тебя после занятий сегодня планы есть какие-нибудь?» — «Да никаких особенно. А что?» — «Хочу вот сходить в одно местечко. Не составишь компанию?»

"Hai qualche progetto oggi dopo la lezione?" - "Niente di particolare. Perché?" - "Voglio andare in un posto. Mi fai compagnia?"

- Я не очень-то люблю кофе.
- Я не слишком люблю кофе.
- Я не особенно люблю кофе.
- Я не так уж люблю кофе.
- Я не очень люблю кофе.

- Non mi piace molto il caffè.
- A me non piace molto il caffè.