Translation of "сказать" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "сказать" in a sentence and their polish translations:

- Сложно сказать.
- Трудно сказать.

Ciężko powiedzieć.

- Сказать им?
- Мне им сказать?

Mam im powiedzieć?

- Ты хочешь сказать Тому?
- Хочешь сказать Тому?
- Вы хотите сказать Тому?
- Хотите сказать Тому?

Chcesz powiedzieć Tomowi?

- Как сказать ...?
- Как будет...?
- Как сказать...?

Jak powiedzieć …?

- Мне нечего сказать.
- Мне сказать нечего.

Nie mam nic do powiedzenia.

Должна сказать,

Muszę też przyznać,

Легко сказать.

Łatwo powiedzieć.

- Легче сказать, чем сделать.
- Проще сказать, чем сделать.

- Łatwiej powiedzieć niż zrobić.
- Łatwo powiedzieć, trudno zrealizować.

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.

Nie mam ci nic do powiedzenia.

- Попробуйте сказать это Тому.
- Попробуй сказать это Тому.

Spróbuj powiedzieć to Tomowi.

- Я хотел сказать нет.
- Я хотела сказать нет.

Chciałem powiedzieć nie.

- Тому было нечего сказать.
- Тому нечего было сказать.

Tom nie miał nic do powiedzenia.

- Я забыл, что хотел сказать.
- Я забыла, что хотела сказать.
- Забыл, что хотел сказать.
- Я забыл, что собирался сказать.

Zapomniałem, co miałem powiedzieć.

к слову сказать,

a mianowicie,

Мне нечего сказать.

Nie mam nic do powiedzenia.

- Ты что-то хотел сказать?
- Вы что-то хотели сказать?
- Ты хотел что-то сказать?
- Вы хотели что-то сказать?

Coś chciałeś powiedzieć?

- Он не знал, что сказать.
- Я не знал, что сказать.
- Она не знала, что сказать.

Nie wiedziałem, co powiedzieć.

- Она не могла такое сказать.
- Не могла она такого сказать.

Nie mogła tego powiedzieć.

- Тебе нужно сказать мне правду.
- Вам нужно сказать мне правду.

Musisz powiedzieć mi prawdę.

- Нам надо немедленно сказать Тому.
- Мы должны немедленно сказать Тому.

Musimy powiedzieć Tom'owi natychmiast.

- Ты что-то хочешь сказать?
- Вы что-то хотите сказать?

Masz coś do powiedzenia?

- Ты хочешь сказать, Том соврал?
- Вы хотите сказать, Том солгал?

Czy mówisz, że Tom kłamał?

- Я должен сказать тебе правду.
- Я должна сказать тебе правду.

Muszę powiedzieć ci prawdę.

- Ты можешь сказать мне, где это?
- Вы можете сказать мне, где это?
- Ты можешь сказать мне, где он?
- Вы можете сказать мне, где он?
- Ты можешь сказать мне, где она?
- Вы можете сказать мне, где она?
- Ты можешь сказать мне, где оно?
- Вы можете сказать мне, где оно?

Możesz mi powiedzieć, gdzie to jest?

могу вам всем сказать.

dla was wszystkich nic.

- Как сказать... ?
- Как говорится...?

Jak powiedzieć …?

Мне особенно нечего сказать.

Nie mam nic szczególnego do powiedzenia.

Что мне ещё сказать?

Co mam powiedzieć?

Мне нечего сказать Тому.

Nie muszę nic mówić Tomowi.

Что мы можем сказать?

Cóż możemy rzec?

Вы должны сказать нам.

Musisz nam powiedzieć.

Легче сказать, чем сделать.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

Не знаю, что сказать.

Nie wiem, co powiedzieć.

Мне надо многое сказать.

Mam wiele do powiedzenia.

Мне есть что сказать.

Mam coś do powiedzenia.

Мне нечего ему сказать.

Nie mam mu nic do powiedzenia.

Я не могу сказать.

Nie mogę powiedzieć.

Он может такое сказать.

Może mówić takie rzeczy.

Том хотел сказать правду.

Tom chciał powiedzieć prawdę.

Сказать проще, чем сделать.

Łatwiej powiedzieć niż zrobić.

Я хотел сказать спасибо.

Chciałem podziękować.

- Я не знаю, что вам сказать.
- Не знаю, что тебе сказать.
- Я не знаю, что тебе сказать.

Nie wiem co ci powiedzieć.

- Не знаю, что и сказать.
- Я даже не знаю, что сказать...
- Я просто не знаю, что сказать.

- Zwyczajnie nie wiem, co powiedzieć...
- Po prostu nie wiem, co powiedzieć.

- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?

Mogę coś powiedzieć?

- Я хочу тебе что-то сказать.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Я хочу вам кое-что сказать.
- Я хочу вам что-то сказать.

Chcę ci coś powiedzieć.

- Том позвонил сказать, что опоздает.
- Том позвонил, чтобы сказать, что опоздает.

Tom dzwonił, żeby powiedzieć, że się spóźni.

- Это легко сказать, но не сделать.
- Легко сказать, но нелегко сделать.

Łatwo mówić, trudniej wykonać.

- Я ещё не могу сказать тебе.
- Я пока не могу тебе этого сказать.
- Я пока не могу тебе сказать.
- Я пока не могу вам сказать.

Nie mogę ci jeszcze powiedzieć.

- Я не могу тебе сказать правду.
- Я не могу сказать тебе правду.

Nie mogę powiedzieć ci prawdy.

- Завтра мне придётся сказать ей правду.
- Мне придётся сказать ей завтра правду.

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

- Вы хотите сказать, что знаете ответ?
- Ты хочешь сказать, что знаешь ответ?

Czyli znasz odpowiedź?

- Кто велел тебе мне это сказать?
- Кто велел вам мне это сказать?

Kto ci kazał powiedzieć mi to?

- Мы хотим тебе кое-что сказать.
- Мы хотим вам кое-что сказать.

- Chcemy ci coś powiedzieć.
- Chcemy wam coś powiedzieć.

- Ты можешь сказать мне, что происходит?
- Вы можете сказать мне, что происходит?

Może mi Pan powiedzieć, co się dzieje?

- Я думаю, что мы должны сказать Тому.
- Думаю, нам стоит сказать Тому.

Myślę, że powinniśmy powiedzieć Tomowi.

- Ты хочешь нам что-то сказать?
- Вы хотите нам что-то сказать?

Jest coś, co chciałeś nam powiedzieć?

- Я так много хочу тебе сказать.
- Я так много хочу сказать тебе.

Tak bardzo chcę powiedzieć to Tobie

- Я должен сказать ей правду завтра.
- Я должен сказать ей завтра правду.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

- Ты мог бы сказать мне правду.
- Вы могли бы сказать мне правду.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

- Почему бы тебе не сказать Тому?
- Почему бы вам не сказать Тому?

Czemu nie powiesz Tom'owi?

- Мне надо тебе кое-что сказать.
- Мне нужно тебе что-то сказать.

Mam coś tobie do powiedzenia.

- Я хотел сказать тебе, как мне жаль.
- Я хотела сказать тебе, как мне жаль.
- Я хотел сказать вам, как мне жаль.
- Я хотела сказать вам, как мне жаль.
- Я хотел сказать тебе, насколько я сожалею.
- Я хотела сказать тебе, насколько я сожалею.
- Я хотел сказать вам, насколько я сожалею.
- Я хотела сказать вам, насколько я сожалею.

- Chciałem ci powiedzieć, jak bardzo mi przykro.
- Chciałbym Ci powiedzieć jak bardzo mi przykro.

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Вы понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?

Rozumiesz, co chcę powiedzieć?

сказать, что вы не знали».

nie możesz powiedzieć, że nie wiedziałeś”.

Они могли сказать шестилетнему ребёнку,

Mówili tym dzieciom, czasami sześcioletnim,

вот почему вы можете сказать:

To dlatego można powiedzieć:

универсальная красота, я должен сказать,

powinienem powiedzieć uniwersalne piękno,

И именно поэтому должна сказать,

Z tego powodu muszę zaznaczyć,

Он, так сказать, ходячая энциклопедия.

On jest, że tak powiem, "chodzącym słownikiem".

Этого никто не может сказать.

Nikt nie może tego powiedzieć.

Он не мог так сказать.

On nie mógł tak powiedzieć.

Не мог он такого сказать.

On nie mógł tak powiedzieć.

Она не могла такое сказать.

Ona nie mogła powiedzieć czegoś takiego.

Мы не можем сказать Тому.

Nie możemy powiedzieć Tomowi.

Никто не знает, что сказать.

Nikt nie wie, co powiedzieć.

Позволь мне сказать одну вещь.

Pozwól, że coś powiem.

Ты не можешь сказать "нет".

Nie możesz powiedzieć nie.

Что вы этим хотите сказать?

Co chcesz przez to powiedzieć?

Том позвонил сказать, что опоздает.

Tom zadzwonił, by powiedzieć, że się spóźni.

Не знаю, что и сказать.

Mi ne scias, kion diri...

Что ты хочешь этим сказать?

Co chcesz przez to powiedzieć?

Том позвонил сказать, что едет.

Tom zadzwonił, żeby powiedzieć, że jest już w drodze.

Мог бы хоть спасибо сказать!

Mógłby przynajmniej powiedzieć dziękuję.

Тому особо нечего было сказать.

Tom nie miał zbyt dużo do powiedzenia.

Что ты этим хочешь сказать?

Co przez to rozumiesz?

Тебе надо сказать Тому правду.

Musisz powiedzieć Tomowi prawdę.

Пора мне сказать тебе правду.

Czas bym powiedział ci prawdę.

Было бы глупо сказать да.

To byłoby głupie powiedzieć "tak".

Не могла Джейн такого сказать.

Jane nie mogła tak powiedzieć.

Ну, что я могу сказать?

- Co mogłem powiedzieć?
- Co mogłam powiedzieć?

Она не знает, что сказать.

Nie wie co powiedzieć.

Я всегда хотел это сказать.

Zawsze chciałem to powiedzieć.

Я не могу сказать этого.

Nie mogę tego powiedzieć.

Только Том посмел сказать правду.

Tylko Tom odważył się powiedzieć prawdę.