Translation of "нечего" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "нечего" in a sentence and their italian translations:

- Нечего добавить!
- Добавить нечего!

- Nulla da aggiungere!
- Niente da aggiungere!

- Мне нечего скрывать.
- Мне нечего прятать.
- Мне нечего утаивать.

Non ho nulla da nascondere.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

- Non hai nulla da temere.
- Non hai niente da temere.
- Non ha niente da temere.
- Non ha nulla da temere.
- Non avete niente da temere.
- Non avete nulla da temere.

- Тому нечего скрывать.
- Тому нечего прятать.

- Tom non ha nulla da nascondere.
- Tom non ha niente da nascondere.

- Мне нечего терять.
- Мне терять нечего.

Io non ho niente da perdere.

- Тебе нечего стыдиться.
- Вам нечего стыдиться.

- Non hai nulla di cui vergognarti.
- Non hai niente di cui vergognarti.
- Non ha nulla di cui vergognarsi.
- Non ha niente di cui vergognarsi.
- Non avete nulla di cui vergognarvi.
- Non avete niente di cui vergognarvi.

- Мне нечего сказать.
- Мне сказать нечего.

- Non ho niente da dire.
- Io non ho niente da dire.
- Non ho nulla da dire.
- Io non ho nulla da dire.

- Ему нечего делать.
- Ей нечего делать.

Non ha niente da fare.

Нечего терять.

- Non c'è rimasto niente da perdere.
- Non c'è rimasto nulla da perdere.

Бояться нечего.

- Non c'è nulla di cui essere spaventati.
- Non c'è niente di cui essere spaventati.

Есть нечего.

Non c'è niente da mangiare.

Праздновать нечего.

- Non c'è nulla da festeggiare.
- Non c'è niente da festeggiare.

- Мне нечего Вам дать.
- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.
- Мне нечего вам дать.

- Non ho niente da darti.
- Io non ho niente da darti.
- Non ho niente da darvi.
- Io non ho niente da darvi.
- Non ho niente da darle.
- Io non ho niente da darle.
- Non ho nulla da darti.
- Io non ho nulla da darti.
- Non ho nulla da darvi.
- Io non ho nulla da darvi.
- Non ho nulla da darle.
- Io non ho nulla da darle.

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?
- Вам делать нечего?
- Вам нечего делать?

- Non hai niente da fare?
- Non avete niente da fare?
- Non hai qualcosa da fare?
- Non ha qualcosa da fare?
- Non avete qualcosa da fare?

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.

- Non ho niente da dirti.
- Non ho niente da dirle.
- Io non ho niente da dirle.
- Non ho nulla da dirle.
- Io non ho nulla da dirle.
- Io non ho niente da dirti.
- Non ho niente da dirvi.
- Io non ho niente da dirvi.
- Non ho nulla da dirti.
- Io non ho nulla da dirti.
- Non ho nulla da dirvi.
- Io non ho nulla da dirvi.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Non hai assolutamente nulla di cui avere paura.

- Мне нечего было скрывать.
- Мне было нечего скрывать.

- Non avevo niente da nascondere.
- Io non avevo niente da nascondere.
- Non avevo nulla da nascondere.
- Io non avevo nulla da nascondere.

- Тому было нечего сказать.
- Тому нечего было сказать.

- Tom non aveva niente da dire.
- Tom non aveva nulla da dire.

- Мне нечего тебе дать.
- Мне нечего вам дать.

- Non ho niente da darti.
- Non ho niente da darvi.
- Non ho niente da darle.
- Non ho nulla da darti.
- Non ho nulla da darvi.
- Non ho nulla da darle.

Мне нечего сказать.

- Non ho niente da dire.
- Io non ho niente da dire.
- Non ho nulla da dire.
- Io non ho nulla da dire.

Мне нечего терять.

- Non ho niente da perdere.
- Non ho nulla da perdere.
- Io non ho niente da perdere.
- Io non ho nulla da perdere.

Тому нечего терять.

- Tom non ha niente da perdere.
- Tom non ha nulla da perdere.

Мне нечего надеть.

Non ho nulla da indossare.

Смотреть особо нечего.

Non c'è molto da vedere.

Мэри нечего скрывать.

- Mary non ha niente da nascondere.
- Mary non ha nulla da nascondere.

Больше добавить нечего.

- Non c'è niente da aggiungere.
- Non c'è nulla da aggiungere.

Мне нечего бояться.

- Non ho nulla di cui avere paura.
- Io non ho nulla di cui avere paura.
- Non ho niente di cui avere paura.
- Io non ho niente di cui avere paura.

Здесь нечего стыдиться.

- Non è niente di cui vergognarsi.
- Non è nulla di cui vergognarsi.

Больше переводить нечего.

Non c'è più niente da tradurre.

Есть больше нечего.

- Non resta niente da mangiare.
- Non rimane niente da mangiare.

Сказать было нечего.

- Non c'era niente da dire.
- Non c'era nulla da dire.

Больше сказать нечего.

Non c'è altro da dire.

Пить больше нечего.

Non c'è altro da bere.

Мне нечего делать.

- Non ho niente da fare.
- Io non ho niente da fare.
- Non ho nulla da fare.
- Io non ho nulla da fare.

Добавить особо нечего.

Non c'è molto altro da aggiungere.

Мне нечего дать.

- Non ho niente da dare.
- Io non ho niente da dare.
- Non ho nulla da dare.
- Io non ho nulla da dare.

Мне нечего скрывать.

- Non ho nulla da nascondere.
- Io non ho niente da nascondere.
- Non ho niente da nascondere.
- Io non ho nulla da nascondere.

Нам нечего скрывать.

Noi non abbiamo niente da nascondere.

Мне нечего писать.

- Non ho niente da scrivere.
- Io non ho niente da scrivere.
- Non ho nulla da scrivere.
- Io non ho nulla da scrivere.

Им нечего есть.

Loro non hanno nulla da mangiare.

Сказать особенно нечего.

Non c'è molto da dire.

Нечего мне тыкать.

- Non darmi del tu.
- Non mi dia del tu.
- Non datemi del tu.

Тебе нечего бояться.

Non hai nulla da temere.

Тут нечего понимать.

- Non c'è niente da capire.
- Non c'è nulla da capire.

Мне нечего сообщить.

- Non ho nulla da dichiarare.
- Non ho niente da dichiarare.

Нам нечего терять.

- Non abbiamo niente da perdere.
- Noi non abbiamo niente da perdere.
- Non abbiamo nulla da perdere.
- Noi non abbiamo nulla da perdere.

Тому нечего стыдиться.

- Tom non ha niente di cui vergognarsi.
- Tom non ha nulla di cui vergognarsi.

Тому нечего есть.

- Tom non ha niente da mangiare.
- Tom non ha nulla da mangiare.

Здесь нечего смотреть.

Qui non c'è niente da vedere.

Нечего тут хозяйничать!

Non è il caso di fare i padroni qui!

Мне нечего есть.

- Non ho niente da mangiare.
- Io non ho niente da mangiare.
- Non ho nulla da mangiare.
- Io non ho nulla da mangiare.

- Нам с Томом нечего скрывать.
- Тому и мне нечего скрывать.

- Io e Tom non abbiamo niente da nascondere.
- Io e Tom non abbiamo nulla da nascondere.

Мне больше нечего сказать.

- Non ho nient'altro da dire.
- Io non ho nient'altro da dire.

Тому было нечего добавить.

- Tom non aveva nulla da aggiungere.
- Tom non aveva niente da aggiungere.

Мне особенно нечего сказать.

- Non ho nulla di particolare da dire.
- Io non ho nulla di particolare da dire.
- Non ho niente di particolare da dire.
- Io non ho niente di particolare da dire.

Мне больше нечего терять.

- Non ho più niente da perdere.
- Io non ho più niente da perdere.
- Non ho più nulla da perdere.
- Io non ho più nulla da perdere.

Мне нечего ей сказать.

- Non ho niente da dirle.
- Io non ho niente da dirle.
- Non ho nulla da dirle.
- Io non ho nulla da dirle.

Мне нечего больше переводить.

Non ho più niente da tradurre.

Им было нечего есть.

Lei non aveva niente da mangiare.

- Бояться нечего.
- Опасности нет.

- Non c'è alcun pericolo.
- Non c'è nessun pericolo.

Ему тут нечего делать.

Non ha nulla da fare qui.

Нам больше нечего терять.

- Non ci resta niente da perdere.
- Non ci resta nulla da perdere.
- Non ci rimane niente da perdere.
- Non ci rimane nulla da perdere.

Мне нечего сказать Тому.

- Non ho niente da dire a Tom.
- Io non ho niente da dire a Tom.
- Non ho nulla da dire a Tom.
- Io non ho nulla da dire a Tom.

Мне больше нечего надеть.

- Non ho nient'altro da mettere.
- Io non ho nient'altro da mettere.

Тому было нечего делать.

- Tom non aveva niente da fare.
- Tom non aveva nulla da fare.

Тому больше нечего продавать.

- A Tom non rimane niente da vendere.
- A Tom non rimane nulla da vendere.
- A Tom non resta niente da vendere.
- A Tom non resta nulla da vendere.

Сегодня мне нечего делать.

- Non ho niente da fare oggi.
- Io non ho niente da fare oggi.
- Non ho nulla da fare oggi.
- Io non ho nulla da fare oggi.

Делать было положительно нечего.

Non c'era assoltamente niente da fare.

Мне вообще нечего надеть!

Non ho affatto niente da indossare!

Мне нечего им сказать.

- Non ho niente da dire a loro.
- Non ho nulla da dire a loro.

Тому больше нечего делать.

Tom non ha altro da fare.

Ему было нечего сказать.

- Non aveva niente da dire.
- Lui non aveva niente da dire.
- Non aveva nulla da dire.
- Lui non aveva nulla da dire.

Мне было нечего пить.

- Non avevo niente da bere.
- Non avevo nulla da bere.

Мне нечего больше делать.

- Non ho niente di meglio da fare.
- Non ho nulla di meglio da fare.

Тому нечего было читать.

- Tom non aveva niente da leggere.
- Tom non aveva nulla da leggere.

Тому было нечего есть.

- Tom non aveva niente da mangiare.
- Tom non aveva nulla da mangiare.

То́му было нечего пить.

- Tom non aveva niente da bere.
- Tom non aveva nulla da bere.