Translation of "возможное" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "возможное" in a sentence and their italian translations:

- Я должен сделать все возможное.
- Я должна сделать все возможное.

Devo fare del mio meglio.

Я перепробовал всё возможное,

Ho provato tutto ciò che potevo,

Я делаю все возможное.

- Faccio del mio meglio.
- Io faccio del mio meglio.

Вы сделали всё возможное.

- Hai fatto del tuo meglio.
- Ha fatto del suo meglio.
- Avete fatto del vostro meglio.
- Tu hai fatto del tuo meglio.
- Lei ha fatto del suo meglio.
- Voi avete fatto del vostro meglio.

Это единственно возможное объяснение.

- È l'unica spiegazione possibile.
- È la sola spiegazione possibile.

Том сделает всё возможное.

Tom farà tutto il possibile.

Есть только одно возможное решение.

C'è una sola decisione possibile.

Том пытается сделать всё возможное.

Tom sta cercando di fare del suo meglio.

Мы с Томом сделаем всё возможное.

Io e Tom faremo del nostro meglio.

- Ты должен постараться.
- Ты должна постараться.
- Вы должны постараться.
- Ты должен сделать всё возможное.
- Ты должна сделать всё возможное.
- Вы должны сделать всё возможное.

- Devi fare del tuo meglio.
- Deve fare del suo meglio.
- Dovete fare del vostro meglio.

Делает всё возможное, чтобы передать свои гены.

Fa il possibile per tramandare i suoi geni.

Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.

Tom sta facendo tutto quello che riesce per risparmiare soldi.

Том делает всё возможное, чтобы утешить Мэри.

Tom sta facendo del suo meglio per consolare Mary.

Я сделаю все возможное, чтобы сдать экзамен.

- Farò del mio meglio per passare l'esame.
- Io farò del mio meglio per passare l'esame.
- Farò del mio meglio per superare l'esame.
- Io farò del mio meglio per superare l'esame.

Хотя я устал, я сделал все возможное.

Nonostante fossi stanco, ce la misi tutta.

Я сделаю всё возможное, чтобы убедить Тома.

- Farò del mio meglio per convincere Tom.
- Farò del mio meglio per persuadere Tom.

Я сделал всё возможное, чтобы защитить их.

- Ho fatto del mio meglio per proteggerli.
- Ho fatto del mio meglio per proteggerle.
- Feci del mio meglio per proteggerli.
- Feci del mio meglio per proteggerle.

Я сделал всё возможное, чтобы защитить её.

- Ho fatto del mio meglio per proteggerla.
- Feci del mio meglio per proteggerla.

Она сделала всё возможное, чтобы помочь ему.

Lei ha fatto tutto il possibile per aiutarlo.

Я сделал всё возможное, чтобы помочь Тому.

Ho fatto tutto il possibile per aiutare Tom.

проломленный череп, кровоизлияния в мозге, возможное повреждение аорты

cranio fratturato, emorragia celebrale, una possibile rottura dell'aorta,

Они сделали всё возможное, чтобы установить хорошие отношения.

- Hanno fatto tutto il possibile per promuovere delle buone relazioni.
- Loro hanno fatto tutto il possibile per promuovere delle buone relazioni.

Мы сделали всё возможное, однако ничего не помогло.

Abbiamo fatto tutto il possibile, tuttavia nessuno ci ha aiutato.

Они всегда делали всё возможное, чтобы помочь мне.

Hanno sempre fatto del loro meglio per aiutarmi.

Врачи сделали всё возможное, чтобы сохранить Тому жизнь.

I dottori hanno fatto tutto il possibile per mantenere in vita Tom.

Уверяю вас, что сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.

- Vi assicuro che farò tutto il possibile per aiutarvi.
- Ti assicuro che farò tutto il possibile per aiutarti.
- Le assicuro che farò tutto il possibile per aiutarla.

Том делал всё возможное, чтобы не обращать внимания на Мэри.

- Tom ha fatto del suo meglio per ignorare Mary.
- Tom fece del suo meglio per ignorare Mary.

Том сделал все возможное, чтобы помочь Мэри изучать французский язык.

Tom fece del suo meglio per aiutare Mary a imparare il francese.

Поскольку я неделю болел, то теперь делаю всё возможное, чтобы наверстать.

Visto che sono stato malato per una settimana, sto facendo tutto il possibile per recuperare.

- Я делаю всё возможное.
- Я делаю всё, что в моих силах.

Ho fatto tutto il possibile.

- Он ведь делает всё возможное?
- Он ведь делает всё, что может?

- Sta facendo tutto quello che può, vero?
- Sta facendo tutto quello che riesce, vero?

- Он сделал всё, что мог, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное, чтобы защитить своего сына.
- Он сделал всё возможное для защиты своего сына.

- Ha fatto tutto quello che poteva per proteggere suo figlio.
- Lui ha fatto tutto quello che poteva per proteggere suo figlio.
- Ha fatto tutto ciò che poteva per proteggere suo figlio.
- Lui ha fatto tutto ciò che poteva per proteggere suo figlio.
- Fece tutto ciò che potè per proteggere suo figlio.
- Lui fece tutto ciò che potè per proteggere suo figlio.
- Fece tutto quello che potè per proteggere suo figlio.
- Lui fece tutto quello che potè per proteggere suo figlio.

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

Anche io farò del mio meglio oggi.

- Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги.
- Том делает всё, что только может, чтобы сэкономить деньги.

- Tom sta facendo tutto quello che riesce per risparmiare soldi.
- Tom sta facendo tutto quello che può per risparmiare soldi.
- Tom sta facendo tutto quello che riesce per risparmiare denaro.
- Tom sta facendo tutto quello che può per risparmiare denaro.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.

- Мы должны сделать всё возможное, чтобы искоренить насилие.
- Мы должны сделать всё, что можем, чтобы искоренить насилие.

Dobbiamo fare il possibile per fermare la violenza.

- Я делаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё возможное, чтобы помочь Тому.
- Я делаю всё, что могу, чтобы помочь Тому.

Sto facendo tutto quello che posso per aiutare Tom.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.
- Я буду стараться изо всех сил.
- Я очень постараюсь.
- Я буду очень стараться.

- Farò del mio meglio.
- Io farò del mio meglio.