Translation of "считаете" in German

0.005 sec.

Examples of using "считаете" in a sentence and their german translations:

Вы считаете меня сумасшедшим?

- Haltet ihr mich für verrückt?
- Halten Sie mich für verrückt?

Вы считаете себя нормальным?

Halten Sie sich für normal?

Вы считаете, это возможно?

Haltet ihr das für möglich?

- Ты считаешь себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальными?

- Hältst du dich für normal?
- Haltet ihr euch für normal?
- Halten Sie sich für normal?

Вы считаете, он хорошо водит?

Denkst du, dass er ein guter Fahrer ist?

Вы считаете французский язык трудным?

- Findest du Französisch schwer?
- Findet ihr, dass Französisch schwer ist?
- Betrachten Sie die französische Sprache als schwierig?

Вы считаете, ситуация может улучшиться?

Glauben Sie, dass sich die Situation verbessern lässt?

Вы считаете себя деликатным человеком?

Betrachtet ihr euch als rücksichtsvolle Menschen?

Что вы считаете вашим величайшим достижением?

Was sehen Sie als Ihre größte Errungenschaft an?

Вы считаете важным завтракать каждый день?

Halten Sie es für wichtig, jeden Tag zu frühstücken?

Вы считаете, эту книгу стоит прочесть?

- Denkst du, dass das Buch es wert ist, gelesen zu werden?
- Denkst du, dass dieses Buch lesenswert ist?
- Halten Sie das Buch für lesenswert?

Вы действительно считаете нужным это делать?

- Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
- Halten Sie es wirklich für notwendig, das zu tun?

Вы считаете, опасно есть генномодифицированные продукты?

- Denkst du, dass es gefährlich ist genetisch verändertes Essen zu essen?
- Denken Sie, dass es gefährlich ist genetisch veränderte Nahrung zu essen?

Вы считаете, он похож на своего отца?

Findest du, dass er seinem Vater ähnelt?

Вы должны читать такие книги, которые считаете важными.

Sie sollten solche Bücher, die Sie als wichtig erachten, lesen.

Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?

Glauben Sie, dass Fernsehen schlecht für Kinder ist?

- Вы считаете это интересным?
- Вы находите это интересным?

- Findet ihr das interessant?
- Finden Sie das interessant?

Вы действительно считаете, что вы можете это сделать?

Glauben Sie wirklich, Sie können das machen?

независимо от того, какую версию вы считаете успешной,

Welche Version auch immer du für Erfolg hältst,

- Что вы считаете своим величайшим достижением?
- Что ты считаешь своим самым большим достижением?
- Что вы считаете своим самым большим достижением?

Was sehen Sie als Ihre größte Errungenschaft an?

А если вы считаете эту группу людей хуже своей,

Was wäre, wenn Sie denken, dass diese Gruppe minderwertiger ist,

Так вы считаете, что запад  — путь, к тем валунам.

Du denkst, Westen liegt in Richtung dieser Felsen?

Сейчас вы, вероятно, считаете, что я сошёл с ума.

Jetzt denken Sie wahrscheinlich, dass ich verrückt bin.

Я понятия не имею, почему вы считаете это ошибкой.

- Ich habe keine Ahnung, warum Sie das für einen Fehler halten.
- Ich habe keine Ahnung, warum ihr das für einen Fehler haltet.

Вы правда считаете, что Том нарочно нанес себе раны?

Glaubst du wirklich, dass Tom sich seine Wunden selbst zufügte?

- Вы меня за идиота держите?
- Вы считаете меня идиотом?

Haltet ihr mich für einen Idioten?

и считаете ли вы, что предприятия должны всегда извиняться

Und glaubst du das? Unternehmen sollten sich immer entschuldigen

- Делай то, что считаешь правильным.
- Делайте то, что считаете правильным.

Tu, was du für richtig hältst!

Как считаете, много времени нам понадобится, чтобы добраться до аэропорта?

Was meinst du, wie lange braucht man zum Flughafen?

Вы не считаете, что эта игра немного сложновата для Тома?

Meinst du nicht, dass dieses Computerspiel etwas zu schwierig für Tom sein könnte?

- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.

Tue das, was du für richtig hältst.

Как считаете? Используем фонарь и прозрачную бутылку? Или используем УФ-фонарик?

Was meinst du? Stecken wir die Taschenlampe in eine Flasche? Oder sollen wir das UV-Licht verwenden?

"Так Вы считаете, что пражане практичнее венцев?" - "Я в этом убеждён".

"Sie glauben also, dass die Prager pragmatischer sind als die Wiener?" – "Davon bin ich überzeugt."

- Ты делаешь то, что считаешь правильным?
- Вы делаете то, что считаете правильным?

Tust du, was du für richtig hältst?

- Вы находите это забавным?
- Ты считаешь, это смешно?
- Вы считаете, это смешно?

- Finden Sie das lustig?
- Findest du das lustig?
- Findet ihr das lustig?

Возможно, Вы считаете своё замечание безобидным, но я нахожу его очень оскорбительным.

Vielleicht hältst du deinen Kommentar für harmlos, ich fand ihn aber sehr beleidigend.

- Ты считаешь, я уродина?
- Вы считаете меня безобразным?
- По-твоему, я некрасивый?

- Denkst du, dass ich hässlich bin?
- Denkst du, ich bin hässlich?
- Findest du, dass ich hässlich bin?
- Findest du, ich bin hässlich?
- Findet ihr, dass ich hässlich bin?
- Findet ihr, ich bin hässlich?
- Finden Sie, dass ich hässlich bin?
- Finden Sie, ich bin hässlich?
- Findest du mich hässlich?

- Думаешь, это возможно?
- Думаете, это возможно?
- Ты считаешь, это возможно?
- Вы считаете, это возможно?

- Hältst du das für möglich?
- Ist das die Möglichkeit?
- Halten Sie das für möglich?
- Haltet ihr das für möglich?

- Делай, как считаешь нужным.
- Делайте, как считаете нужным.
- Поступай как знаешь.
- Поступайте как знаете.

Tu, was du für richtig hältst!

Я знаю, что вы считаете это глупым, но я всё равно собираюсь это сделать.

- Ich weiß, dass du es für eine Dummheit hältst, das zu machen, aber ich habe trotzdem vor, es zu tun.
- Ich weiß, dass Sie es für eine Dummheit halten, das zu machen, aber ich habe trotzdem vor, es zu tun.
- Ich weiß, dass ihr es für eine Dummheit haltet, das zu machen, aber ich habe trotzdem vor, es zu tun.

- Почему ты считаешь, что это хорошая идея?
- Почему вы считаете, что это хорошая идея?

Warum meinst du, dass wir das tun sollten?

- Ты считаешь, что он похож на своего отца?
- Вы считаете, он похож на своего отца?

Findest du, dass er seinem Vater ähnelt?

Если вы считаете, что я говорю слишком быстро, это значит, что вам нужно быстрее думать.

Wenn Sie der Meinung sind, dass ich zu schnell spreche, bedeutet dies, dass Sie schneller denken müssen.

Пока вы рассуждаете за и против отношений, я не думаю, что вы считаете это любовью.

Solange man die Vor- und Nachteile einer Beziehung gegeneinander abwiegt, kann man wohl kaum von Liebe sprechen.

Вы считаете, что отношения между матерью и ребёнком важнее, чем отношения между отцом и ребёнком?

Glauben Sie, dass die Beziehung zwischen Mutter und Kind wichtiger ist als die Beziehung zwischen Vater und Kind?

- Ты правда считаешь, что Том надёжный человек?
- Вы действительно считаете, что на Тома можно положиться?

- Hältst du Tom wirklich für verlässlich?
- Haltet ihr Tom wirklich für verlässlich?
- Halten Sie Tom wirklich für verlässlich?

- Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
- Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

- Glauben Sie, dass Fernsehen schlecht für Kinder ist?
- Glaubst du, dass Fernsehen schlecht für Kinder ist?

- Ты всё ещё считаешь, что я убил своего брата?
- Вы всё ещё считаете, что я убил своего брата?

Glaubst du immer noch, dass ich meinen Bruder getötet habe?

- Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
- Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?

- Glaubst du, dass die Erderwärmung das Ergebnis menschlichen Handelns ist?
- Glauben Sie, dass die Erderwärmung das Ergebnis menschlichen Handelns ist?
- Glaubt ihr, dass die Erderwärmung das Ergebnis menschlichen Handelns ist?

- Думаешь, люди способны меняться?
- Думаете, люди способны меняться?
- Ты считаешь, люди способны меняться?
- Вы считаете, люди способны меняться?

Glaubst du, dass Menschen in der Lage sind, sich zu ändern?

- Скажите мне, почему вы считаете, что не можете доверять мне.
- Скажи мне, почему ты считаешь, что не можешь доверять мне.

Sag mir, warum du meinst, dass du mir nicht trauen kannst!

- Вы считаете, я слишком высок?
- Думаешь, я слишком высокий?
- По-твоему, я слишком высокий?
- Думаете, я слишком высокий?
- По-вашему, я слишком высокий?

- Findest du mich zu groß?
- Finden Sie mich zu groß?
- Findet ihr mich zu groß?

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?
- Вы так не думаете?
- Тебе так не кажется?
- Вам так не кажется?
- Вы так не считаете?

Meinst du nicht?

- Ты веришь, что добро всегда побеждает зло?
- Вы верите, что добро всегда побеждает зло?
- Ты считаешь, что добро всегда побеждает зло?
- Вы считаете, что добро всегда побеждает зло?

Glaubst du, dass das Gute immer das Böse besiegt?