Translation of "человеком" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "человеком" in a sentence and their spanish translations:

с любым человеком.

con cualquier persona.

- Том был таким радостным человеком.
- Том был таким счастливым человеком.

Tom era una persona tan feliz.

- Моя мать была замечательным человеком.
- Моя мама была замечательным человеком.

Mi madre era una mujer maravillosa.

проснувшись совершенно другим человеком.

me desperté con una identidad totalmente nueva.

Он был высоким человеком.

Era un hombre alto.

Он был честным человеком.

Era un hombre honesto.

Он кажется честным человеком.

Él parece ser un hombre honesto.

Он был замечательным человеком.

Él fue un hombre maravilloso.

Том был хорошим человеком.

Tom era un hombre bueno.

Том был неприметным человеком.

Tom era un hombre anodino.

Том был плохим человеком.

Tom era una mala persona.

Он был жестоким человеком.

Era un hombre cruel.

Смит был честным человеком.

Smith era un hombre honesto.

не будь этим человеком.

no seas esa persona

- Верь мне. Я буду новым человеком.
- Поверь мне. Я стану другим человеком.

Créeme, seré un hombre nuevo.

- Я стал другим человеком.
- Теперь я другой человек.
- Я стала другим человеком.

Soy una persona diferente ahora.

Староста считался очень важным человеком.

Ser el vigilante de clase era algo grande.

С человеком в космическом челноке

Con una persona en el transbordador espacial

Билл был убит тем человеком.

Ese hombre mató a Bill.

Хидэё Ногути был великим человеком.

Hideyo Noguchi era un gran hombre.

Он был совершенно чужим человеком.

Él era un completo extraño.

Я всегда был одиноким человеком.

Yo siempre fui una persona solitaria.

Все считают его честным человеком.

A él todos lo consideran que es honesto.

Мария была очень хорошим человеком.

María era una persona muy buena.

Ребёнок не является зрелым человеком.

Un niño no es una persona madura.

Ты рискуешь стать хорошим человеком.

Estás en riesgo de convertirte en un buen hombre.

Александр Гамильтон был гордым человеком.

Alexander Hamilton era un hombre orgulloso.

Мы считаем его великим человеком.

Le consideramos un gran hombre.

Кассир был очень честным человеком.

El cajero era un hombre muy honesto.

Я хочу быть честным человеком.

Quiero ser una persona honesta.

Иосиф оказался человеком дурного нрава.

José se mostró como una persona de mal carácter.

Том, очевидно, был богатым человеком.

Tom obviamente era un hombre rico.

Она считает себя умным человеком.

Ella se considera una persona inteligente.

Вы знакомы с этим человеком?

¿Conoces a aquella persona?

Я чувствую себя другим человеком.

Me siento como una persona diferente.

Ночью Сами становился другим человеком.

Por la noche, Sami se transformaba en otra persona.

Заменгоф был очень умным человеком.

Zamenhof era un hombre muy sabio.

Я хочу стать богатым человеком.

Quiero convertirme en una persona rica.

Раньше он был молчаливым человеком.

Solía ser un hombre callado.

- Я хочу стать прекрасным человеком, когда вырасту.
- Я хочу стать великим человеком, когда вырасту.

Cuando crezca quisiera convertirme en una gran persona.

это единственный способ стать настоящим человеком.

es la única manera de convertirse en un ser humano real.

Как будто бы быть человеком — высокомерно.

Como si fuera arrogancia.

Изменения происходят с каждым человеком отдельно,

El cambio empieza una persona a la vez,

К счастью, я работаю с человеком,

Y tengo la fortuna de trabajar con una persona

поэтому идет на контакт с человеком.

así que decidió interactuar con el humano.

Армстронг был первым человеком, достигшим Луны.

Armstrong fue el primer hombre en llegar a la Luna.

Как Вы познакомились с этим человеком?

¿Cómo llegaste a conocer a esa persona?

Её новый муж оказался плохим человеком.

Su nuevo marido resultó ser una mala persona.

Поверь мне, я стану другим человеком.

Créeme, seré un hombre nuevo.

Я считаю себя исключительно счастливым человеком.

Yo me considero una persona extraordinariamente feliz.

С приятным человеком всегда хочется поговорить.

Con una persona agradable siempre se quiere hablar.

Он не может быть честным человеком.

No puede ser un hombre honrado.

Она перепутала его с другим человеком.

Ella lo confundió con otra persona.

Она была замужем за богатым человеком.

Estaba casada con un hombre rico.

Я просто хочу быть нормальным человеком.

Solo quiero ser una persona normal.

Скотт был первым человеком, достигшим полюса.

Scott fue la primera persona en llegar al polo.

Я занял очередь за этим человеком.

A mí me dio la vez esta persona.

Я переписываюсь с человеком из Австралии.

Me escribo con una persona de Australia.

И этим человеком был Альберт Эйнштейн.

Y ese hombre era Albert Einstein.

когда вы работаете с этим человеком,

cuando trabajas con esa persona,

Вы бы занялись сексом с этим человеком,

¿Estarían ligando con esa persona

Юрий Гагарин стал первым человеком в космосе.

Yuri Gagarin se convirtió en el primer hombre en el espacio.

Он является подходящим человеком для этой работы.

Él es la persona indicada para el trabajo.

В последнее время он стал хорошим человеком.

Él se ha vuelto buena gente últimamente.

Можно сказать, что он умер счастливым человеком.

Podemos decir que murió feliz.

Он был первым человеком, пересёкшим Тихий океан.

Él fue el primer hombre en cruzar el Pacífico.

Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.

El papel es, por lo tanto, un verdadero milagro creado por el hombre.

Он был первым человеком, вышедшим в космос.

Él fue el primer hombre en flotar en el espacio.

Никто никогда не подружится с нехорошим человеком.

Nadie nunca entablará amistad con una mala persona.

Я был самым счастливым человеком на Земле.

Yo era la persona más feliz del mundo.

Его покойная жена была таким хорошим человеком.

Su difunta esposa era tan buena persona.

Выходя из дома, Хуан становится другим человеком.

Fuera de casa, Juan es otra persona.

Заклятье было разрушено, и свинья обернулась человеком.

El hechizo fue roto y el cerdo se transformó en hombre.

До 1985 года я был честным человеком.

Yo era un hombre honesto hasta 1985.

Я был самым счастливым человеком на свете.

Yo era la persona más feliz del mundo.

Родиться легко, а вот стать человеком трудно.

Nacer es fácil, pero llegar a ser un hombre es difícil.

Я договорился о встрече с одним человеком.

He quedado con una persona.

Твой отец был порядочным и отзывчивым человеком.

Tu padre era un hombre decente y servicial.

Я за эту секунду не стал другим человеком.

No es que me haya convertido en otra persona de repente.

человеком, способным встать перед полным залом незнакомых людей,

Esa persona que puede enfrentar a un grupo de extraños en una sala

я лишь переношу их в слышимый человеком диапазон.

Solo los estoy reduciendo al rango de audición humana.

Тогда вы знаете, что происходит с этим человеком?

¿Entonces sabes lo que le pasa a este hombre?

Наконец-то я в расчёте с этим человеком.

- Ya por fin terminé con el hombre.
- Por fin estoy en paz con el hombre.

Как я и думал, он был хорошим человеком.

Tal como yo pensaba, él era una buena persona.

Он был милейшим человеком, как я позже понял.

Era un tipo agradable, como más tarde descubrí.