Translation of "человеком" in German

0.008 sec.

Examples of using "человеком" in a sentence and their german translations:

- Том был замечательным человеком.
- Том был чудесным человеком.

Tom war ein wunderbarer Mann.

- Следи за этим человеком.
- Проследи за этим человеком.

Beobachte diesen Mann.

- Его считают надёжным человеком.
- Его считают заслуживающим доверия человеком.

Man hält ihn für vertrauenswürdig.

- Твой отец был отличным человеком.
- Твой отец был важным человеком.
- Ваш отец был великим человеком.

- Dein Vater war ein großer Mann.
- Dein Vater war ein großartiger Mensch.

- Моя мать была замечательным человеком.
- Моя мама была замечательным человеком.

Meine Mutter war ein wunderbarer Mensch.

Он был высоким человеком.

Er war ein großer Mann.

Он кажется честным человеком.

- Er scheint ein ehrlicher Mensch zu sein.
- Er scheint ein ehrlicher Mann zu sein.

Он умер счастливым человеком.

Er starb als glücklicher Mann.

Он был честным человеком.

Er war ein ehrlicher Mann.

Том был хорошим человеком.

Tom war ein guter Mensch.

Том умер счастливым человеком.

- Tom starb als glücklicher Mann.
- Tom ist als glücklicher Mann gestorben.

Он был замечательным человеком.

Er war ein wunderbarer Mann.

Что человека делает человеком?

Was macht den Menschen zum Menschen?

Том был плохим человеком.

Tom war ein schlechter Mensch.

Том был честным человеком.

- Tom war ein ehrlicher Mann.
- Tom war ein ehrlicher Mensch.

Он казался немногословным человеком.

Er schien ein Mensch weniger Worte zu sein.

не будь этим человеком.

sei nicht diese Person.

- Я всегда считал тебя сильным человеком.
- Я всегда считал Вас сильным человеком.

- Ich habe Sie immer für einen starken Menschen gehalten.
- Ich habe dich immer für einen starken Menschen gehalten.

Староста считался очень важным человеком.

Klassenwächter zu sein, war schon eine große Sache.

С человеком в космическом челноке

Mit einer Person im Space Shuttle

Билл был убит тем человеком.

- Bill wurde von dem Mann umgebracht.
- Bill wurde von diesem Mann getötet.

Нехорошо смеяться над старым человеком.

Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen.

Я чувствую себя другим человеком.

Ich fühle mich wie ein ganz anderer Mensch.

Ребёнок не является зрелым человеком.

Ein Kind ist kein reifer Mensch.

Ты рискуешь стать хорошим человеком.

Du läufst Gefahr, ein guter Mensch zu werden.

Мы считаем Тома честным человеком.

- Wir halten Tom für einen ehrlichen Menschen.
- Wir halten Tom für einen ehrlichen Mann.

Александр Гамильтон был гордым человеком.

Alexander Hamilton war ein stolzer Mann.

Кассир был очень честным человеком.

Der Kassierer war ein sehr ehrlicher Mann.

Том был очень хорошим человеком.

Tom war ein sehr guter Mensch.

Я чувствую себя плохим человеком.

Ich komme mir wie ein schlechter Mensch vor.

Я хочу быть честным человеком.

Ich will ein aufrichtiger Mensch sein.

Вы знакомы с этим человеком?

Kennt ihr diesen Mann?

Уоррен Гардинг был честным человеком.

Warren Harding war ein aufrichtiger Mann.

Иосиф оказался человеком дурного нрава.

Tom erwies sich als Person mit schlechtem Charakter.

Я считаю себя умным человеком.

Ich betrachte mich als clever.

Вы считаете себя деликатным человеком?

Betrachtet ihr euch als rücksichtsvolle Menschen?

Том не был плохим человеком.

Tom war kein schlechter Mensch.

Приятно поговорить с умным человеком.

Es ist schön, mit einem klugen Menschen zu reden.

Заменгоф был очень умным человеком.

Zamenhof war ein sehr weiser Mensch.

Я хочу стать богатым человеком.

Ich möchte ein reicher Mensch werden.

Дракон - это животное, придуманное человеком.

Drachen sind Fabeltiere.

поэтому идет на контакт с человеком.

also interagiert er mit diesem Menschen.

Я чувствую, что стал другим человеком.

Ich fühle, dass ich ein Anderer geworden bin.

- О, сжальтесь!
- О, сжалься!
- Будь человеком!

Hab Erbarmen!

Я ощущаю себя совершенно новым человеком.

- Ich fühle mich wie neugeboren.
- Ich fühle mich wie ein ganz neuer Mensch.

Как Вы познакомились с этим человеком?

- Wie hast du diese Person kennengelernt?
- Wie haben Sie diese Person kennengelernt?
- Wie habt ihr diese Person kennengelernt?

Он познакомился с приятным молодым человеком.

Er traf einen netten jungen Mann.

Он был по-настоящему образованным человеком.

Er war im wahrsten Sinne des Wortes kultiviert.

Её новый муж оказался плохим человеком.

Ihr neuer Ehemann entpuppte sich als übler Mensch.

Армстронг был первым человеком, достигшим Луны.

- Armstrong erreichte als allererster Mensch den Mond.
- Armstrong war der Mensch, der als allererster den Mond erreichte.

Мне достаточно отношений с одним человеком.

Eine Beziehung reicht mir.

Я считаю себя исключительно счастливым человеком.

Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.

Я чувствую себя совсем другим человеком.

Ich fühle mich wie ein ganz anderer Mensch.

В этом мире трудно оставаться человеком.

In dieser Welt ist es schwer sich noch wie ein Mensch zu verhalten.

Он вырос, став прекрасным молодым человеком.

Er ist zu einem feinen jungen Mann herangewachsen.

Он не может быть честным человеком.

Er kann kein ehrlicher Mann sein.

Быть человеком - это значит нести ответственность.

Menschsein heißt verantwortlich sein.

Я не считаю Тома великим человеком.

- Ich halte Tom für keinen großen Mann.
- Ich halte Tom für keine herausragende Persönlichkeit.

Я чувствую себя совершенно другим человеком.

Ich fühle mich wie neugeboren.

Я просто хочу быть нормальным человеком.

Ich will einfach eine normale Person sein.

Том был не очень хорошим человеком.

Tom war kein sehr guter Mensch.

Скотт был первым человеком, достигшим полюса.

Scott war der erste Mensch, der den Pol erreichte.

Я всегда считал тебя сильным человеком.

Ich habe dich immer für einen starken Menschen gehalten.

когда вы работаете с этим человеком,

wenn du mit dieser Person arbeitest,

Юрий Гагарин стал первым человеком в космосе.

Juri Gagarin der erste Mann im Weltraum.

Никто не может ладить с таким человеком.

Mit einer solchen Person kommt niemand zurecht.

Можно сказать, что он умер счастливым человеком.

Man kann sagen, dass er als glücklicher Mensch gestorben ist.

Он был первым человеком, пересёкшим Тихий океан.

Er war der erste Mann, der den Pazifik überquerte.

По идее, ты должен быть человеком разумным!

Du solltest eigentlich eine vernünftige Person sein!

Я был самым счастливым человеком на Земле.

Ich war der glücklichste Mann auf der Erde.

Заклятье было разрушено, и свинья обернулась человеком.

Der Zauber war gebrochen, und das Schwein wurde wieder zu einem Mann.

До 1985 года я был честным человеком.

Ich war ein ehrlicher Mann bis 1985.

Я был самым счастливым человеком на свете.

Ich war der glücklichste Mensch der Welt.

Родиться легко, а вот стать человеком трудно.

Leicht ist es, geboren zu werden, aber hart, ein Mensch zu werden.

Я села рядом с незнакомым мне человеком.

Ich setzte mich neben jemanden, den ich gar nicht kannte.

Все считают Тома осторожным и здравомыслящим человеком.

Alle halten Tom für einen umsichtigen und vernüntigen Menschen.

Твой отец был порядочным и отзывчивым человеком.

Dein Vater war ein anständiger und hilfsbereiter Mann.

Тогда вы знаете, что происходит с этим человеком?

Dann wissen Sie, was mit diesem Mann passiert?

Я бросил курить и чувствую себя новым человеком.

- Ich habe zu rauchen aufgehört und fühle mich wie ein neuer Mensch.
- Ich habe mit dem Rauchen aufgehört und fühle mich wie neugeboren.