Translation of "судьбы" in German

0.004 sec.

Examples of using "судьбы" in a sentence and their german translations:

- От судьбы не уйти.
- Судьбы не избежать.

Es ist unmöglich, dem Schicksal zu entrinnen.

- От судьбы не уйдёшь.
- От судьбы не убежишь.

Seinem Schicksal kann man nicht entkommen.

По иронии судьбы,

Und als ich in einer ironischen Wendung des Schicksals

- Каждый - сам хозяин своей судьбы.
- Каждый человек - хозяин своей судьбы.

Jeder ist seines Glückes Schmied.

У нас одинаковые судьбы.

Uns blüht dasselbe Schicksal.

Ты хозяин своей собственной судьбы.

Du bist der Herr deines Schicksals.

Я не понимаю своей судьбы.

Ich kann mein Schicksal nicht begreifen.

Судьба литературы зависит от судьбы языка.

Das Schicksal einer Literatur hängt vom Schicksal der Sprache ab.

Люди должны быть хозяевами своей судьбы.

Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein.

Он бросил меня на произвол судьбы.

Er hat mich im Stich gelassen.

Всякий должен быть хозяином своей судьбы.

Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein.

Она бросила меня на произвол судьбы.

Sie hat mich im Stich gelassen.

Никому ещё не удавалось убежать от судьбы.

Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen.

Каждый человек должен быть хозяином своей судьбы.

Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein.

Наши судьбы в наших руках; они не предопределены.

Unser Schicksal liegt in unseren Händen, es ist nicht vorherbestimmt.

И это нам выстраивать свои жизни и судьбы,

Das gibt uns die Chance, unser Leben und Schicksal selbst zu formen,

- Это был подарок судьбы.
- Это был подарок небес.

Es war ein Geschenk des Himmels.

Знающий себя не винит других; знающий волю судьбы не винит небеса.

Wer sich selbst kennt, zürnt anderen nicht; wer das Schicksal versteht, zürnt Gott nicht.

Человек, живущий без цели, страдает от своей судьбы, а целеустремленный человек творит её.

Der ziellose Mensch erleidet sein Schicksal, der zielbewusste gestaltet es.

В безжалостно ироническом повороте судьбы когда-нибудь Tatoeba сделает пример из нас всех.

In einer grausam ironischen Laune des Schicksals wird Tatoeba eines Tages ein Beispiel werden von uns allen.

Историю пишет сам Господь Бог - вероятно, для того, чтобы загрузить погрязших в грехах политиков и учёных, которые возомнили себя победителями, дополнительной работой по бессмысленной фальсификации своей же неизменяемой судьбы.

Die Geschichte wird vom Gott geschrieben - wahrscheinlich, um denjenigen sündhaften Politikern und Gelehrten, die sich als Sieger vorstellen, zusätzlichen Arbeitsaufwand zwecks sinnloser Verfälschung ihres eigenen unveränderlichen Schicksals zu schaffen.