Translation of "зависит" in German

0.008 sec.

Examples of using "зависит" in a sentence and their german translations:

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

- Das kommt auf den Zusammenhang an.
- Das hängt vom Zusammenhang ab.

- Это зависит от тебя.
- От тебя зависит.

- Das hängt von dir ab.
- Es hängt allein von dir ab.

- Это зависит от погоды.
- Зависит от погоды.

Es kommt auf das Wetter an.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

- Всё зависит от её ответа.
- Всё зависит от его ответа.

Alles hängt von ihrer Antwort ab.

- Всё зависит от вашего решения.
- Всё зависит от твоего решения.

- Alles hängt von deiner Entscheidung ab.
- Alles hängt von eurer Entscheidung ab.
- Alles hängt von Ihrer Entscheidung ab.

- Моё счастье зависит от тебя.
- Моё счастье зависит от вас.

Mein Glück hängt von dir ab.

- Это зависит от размера стула.
- Это зависит от размера кресла.

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

Все зависит от вас.

Es liegt ganz allein an dir.

Всё зависит от истории.

Das kommt wirklich auf die Geschichte an.

Всё зависит от погоды.

Alles hängt vom Wetter ab.

Она зависит от мужа.

Sie ist von ihrem Ehegatten abhängig.

Цена зависит от размера.

Der Preis hängt von der Größe ab.

Всё зависит от денег.

Alles hängt vom Geld ab.

Это зависит от обстоятельств.

- Es hängt von der Situation ab.
- Es kommt auf die Begleitumstände an.

Это зависит от контекста.

Das kommt auf den Zusammenhang an.

Многое зависит от результата.

Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab.

Это зависит от тебя.

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

Это зависит от вас.

Das hängt von ihr ab.

- Я не знаю. Это зависит от цены.
- Не знаю. Зависит от цены.
- Я не знаю. Зависит от цены.
- Я не знаю. Зависит от стоимости.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

- Всё это зависит исключительно от тебя.
- Всё это зависит исключительно от вас.
- Всё это зависит только от тебя.
- Всё это зависит только от вас.

Es hängt alles nur von dir ab.

- Я не знаю. Это зависит от цены.
- Не знаю. Зависит от цены.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

Meine Laune ist total vom Wetter abhängig.

Помните, это зависит от вас.

Vergiss nicht, es liegt allein an dir.

Наше общество зависит от доверия:

Unsere Gesellschaft ist auf Vertrauen angewiesen:

Это зависит от твоего решения.

- Es hängt von deiner Entscheidung ab.
- Es hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Это не от меня зависит.

Das hängt nicht von mir ab.

Моё счастье зависит от тебя.

Mein Glück hängt von dir ab.

Том очень зависит от Мэри.

Tom ist zu sehr von Maria abhängig.

Не знаю. Зависит от цены.

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.

Думаю, это зависит от контекста.

Ich denke, das hängt vom Kontext ab.

Его ответ зависит от настроения.

- Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
- Ihre Antwort hängt von ihrer Stimmung ab.

Всё зависит исключительно от нас.

Alles hängt nur von uns ab.

Это зависит от размера кресла.

Das hängt von der Größe des Sessels ab.

Это зависит от вашего решения.

- Das hängt von eurer Entscheidung ab.
- Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.

Не знаю. Зависит от настроения.

Keine Ahnung. Das kommt auf meine Laune an.

Мальчик полностью зависит от родителей.

Der Junge ist völlig abhängig von seinen Eltern.

Том полностью зависит от родителей.

Tom ist völlig abhängig von seinen Eltern.

От меня это не зависит.

Das hängt nicht von mir ab.

Оплата зависит от твоих достижений.

Die Belohnung hängt von deinem Erfolg ab.

Япония зависит от импорта сырья.

Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab.

Это от тебя не зависит.

Das hängt nicht von dir ab.

Он полностью зависит от родителей.

- Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.
- Er ist völlig von seinen Eltern abhängig.

Это полностью зависит от обстоятельств.

Das hängt ganz von den Umständen ab.

Это зависит от моего настроения.

Es hängt von meiner Laune ab.

Наша поездка зависит от погоды.

Unsere Reise hängt vom Wetter ab.

От этого зависит моё будущее.

Davon hängt meine Zukunft ab.

От этого зависит твоё будущее.

Davon hängt deine Zukunft ab.

От этого зависит ваше будущее.

- Davon hängt eure Zukunft ab.
- Davon hängt Ihre Zukunft ab.

Всё зависит только от тебя.

Alles hängt nur von dir ab.

- Наша судьба зависит от принимаемых нами решений.
- Наша судьба зависит от принятых нами решений.
- Наша судьба зависит от наших решений.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

Снижение выбросов зависит от нашего подъёма.

Das Absenken der Emissionen hängt von [unserem] Aufstieg ab.

Эта организация зависит от добровольных пожертвований.

Diese Organisation ist von freiwilligen Spenden abhängig.

Экономика страны зависит от сельского хозяйства.

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.

Она во всём зависит от мужа.

Sie verlässt sich auf ihren Mann in allem.

Точка зрения зависит от точки сидения.

Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.

Я полагаю, это зависит от погоды.

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.

Продолжительность практики зависит от имеющегося времени.

- Die Übungsdauer hängt von der verfügbaren Zeit ab.
- Die Dauer der Übung hängt davon ab, wie viel Zeit zur Verfügung steht.

Судьба литературы зависит от судьбы языка.

Das Schicksal einer Literatur hängt vom Schicksal der Sprache ab.

Он материально зависит от своей жены.

- Er ist finanziell von seiner Frau abhängig.
- Er ist finanziell abhängig von seiner Frau.

Моё настроение целиком зависит от погоды.

Meine Laune ist total vom Wetter abhängig.

Это не только от меня зависит.

Das hängt nicht nur von mir ab.

"Когда вы вернётесь?" - "Зависит от погоды".

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“

Его успех зависит от его усилий.

Sein Erfolg ist abhängig von seinen Bemühungen.

Всё это зависит только от тебя.

- Alles hängt nur von dir ab.
- Es hängt alles nur von dir ab.

Наша судьба зависит от наших решений.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Успех, в основном, зависит от усилий.

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.

Она всё ещё зависит от родителей.

Sie hängt noch von ihren Eltern ab.

Твой успех зависит от твоего усердия.

Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.

Твой успех зависит от твоих усилий.

Ob du Erfolg hast oder nicht, hängt von deiner Anstrengung ab.